diff --git a/README b/README
index 0f365dd..9aebb33 100644
--- a/README
+++ b/README
@@ -1,10 +1,10 @@
- README for GNU help2man version 1.40.3
+ README for GNU help2man version 1.40.4
help2man is a script to create simple man pages from the --help and
--version output of programs.
http://www.gnu.org/software/help2man/
- ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/help2man-1.40.3.tar.gz
+ ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/help2man-1.40.4.tar.gz
git://anonscm.debian.org/users/bod/help2man.git
http://anonscm.debian.org/git/users/bod/help2man.git
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 516efab..951ae2d 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,3 +1,10 @@
+help2man (1.40.4) unstable; urgency=low
+
+ * Update Brazilian Portuguese translation (thanks to Rodolfo Ribeiro
+ Gomes).
+
+ -- Brendan O'Dea <bod@debian.org> Mon, 20 Jun 2011 11:29:04 +1000
+
help2man (1.40.3) unstable; urgency=low
* Update Esperanto translation (thanks to Felipe Castro).
diff --git a/help2man.1 b/help2man.1
index 60876ed..9a1bfcd 100644
--- a/help2man.1
+++ b/help2man.1
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.40.3.
-.TH HELP2MAN "1" "June 2011" "help2man 1.40.3" "User Commands"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.40.4.
+.TH HELP2MAN "1" "June 2011" "help2man 1.40.4" "User Commands"
.SH NAME
help2man \- generate a simple manual page
.SH SYNOPSIS
diff --git a/help2man.PL b/help2man.PL
index 3708a22..2646374 100755
--- a/help2man.PL
+++ b/help2man.PL
@@ -16,7 +16,7 @@ use 5.008;
use Config;
use Getopt::Long;
-my ($program, $version) = ('help2man', '1.40.3');
+my ($program, $version) = ('help2man', '1.40.4');
my %opts;
die "Usage: $0 [--quiet] [--stdout] [--with-gettext] [--name] [--version]\n"
diff --git a/help2man.de.1 b/help2man.de.1
index 9e43a99..8413dbe 100644
--- a/help2man.de.1
+++ b/help2man.de.1
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.40.3.
-.TH HELP2MAN "1" "Juni 2011" "help2man 1.40.3" "Benutzerkommandos"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.40.4.
+.TH HELP2MAN "1" "Juni 2011" "help2man 1.40.4" "Benutzerkommandos"
.SH NAME
help2man \- generiert eine einfache Handbuchseite
.SH ÃœBERSICHT
diff --git a/help2man.el.1 b/help2man.el.1
index 3bc525a..55292ee 100644
--- a/help2man.el.1
+++ b/help2man.el.1
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.40.3.
-.TH HELP2MAN "1" "ΙοÏνιος 2011" "help2man 1.40.3" "ΕντολÎÏ‚ χÏήστη"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.40.4.
+.TH HELP2MAN "1" "ΙοÏνιος 2011" "help2man 1.40.4" "ΕντολÎÏ‚ χÏήστη"
.SH NAME
help2man \- δημιουÏγία απλής σελίδας εγχειÏιδίου
.SH DESCRIPTION
diff --git a/help2man.eo.1 b/help2man.eo.1
index a6815c0..3b37781 100644
--- a/help2man.eo.1
+++ b/help2man.eo.1
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.40.3.
-.TH HELP2MAN "1" "2011-06" "help2man 1.40.3" "Uzant-Komandoj"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.40.4.
+.TH HELP2MAN "1" "2011-06" "help2man 1.40.4" "Uzant-Komandoj"
.SH NOMO
help2man \- generas simplan man-paÄon
.SH RESUMO
diff --git a/help2man.fi.1 b/help2man.fi.1
index 777f6fd..5249069 100644
--- a/help2man.fi.1
+++ b/help2man.fi.1
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.40.3.
-.TH HELP2MAN "1" "kesäkuu 2011" "help2man 1.40.3" "Käyttäjän sovellukset"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.40.4.
+.TH HELP2MAN "1" "kesäkuu 2011" "help2man 1.40.4" "Käyttäjän sovellukset"
.SH NIMI
help2man \- luo yksinkertainen man-sivu
.SH YLEISKATSAUS
diff --git a/help2man.fr.1 b/help2man.fr.1
index e1f6fbc..24cc1f2 100644
--- a/help2man.fr.1
+++ b/help2man.fr.1
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.40.3.
-.TH HELP2MAN "1" "juin 2011" "help2man 1.40.3" "Commandes"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.40.4.
+.TH HELP2MAN "1" "juin 2011" "help2man 1.40.4" "Commandes"
.SH NOM
help2man \- crée une page de manuel sommaire
.SH SYNOPSIS
diff --git a/help2man.it.1 b/help2man.it.1
index fada6e9..9083af9 100644
--- a/help2man.it.1
+++ b/help2man.it.1
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.40.3.
-.TH HELP2MAN "1" "giugno 2011" "help2man 1.40.3" "Comandi utente"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.40.4.
+.TH HELP2MAN "1" "giugno 2011" "help2man 1.40.4" "Comandi utente"
.SH NOME
help2man \- genera una semplice pagina di manuale
.SH SINTASSI
diff --git a/help2man.ja.1 b/help2man.ja.1
index fc0982e..c95b24e 100644
--- a/help2man.ja.1
+++ b/help2man.ja.1
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.40.3.
-.TH HELP2MAN "1" "2011年6月" "help2man 1.40.3" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.40.4.
+.TH HELP2MAN "1" "2011年6月" "help2man 1.40.4" "ユーザーコマンド"
.SH åå‰
help2man \- 簡易マニュアルページã®ç”Ÿæˆ
.SH 書å¼
diff --git a/help2man.pl.1 b/help2man.pl.1
index 15b32c6..128a4be 100644
--- a/help2man.pl.1
+++ b/help2man.pl.1
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.40.3.
-.TH HELP2MAN "1" "czerwiec 2011" "help2man 1.40.3" "Polecenia użytkownika"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.40.4.
+.TH HELP2MAN "1" "czerwiec 2011" "help2man 1.40.4" "Polecenia użytkownika"
.SH NAZWA
help2man \- generowanie prostej strony podręcznika
.SH SKÅADNIA
diff --git a/help2man.pt_BR.1 b/help2man.pt_BR.1
index 8575905..9ca8b0a 100644
--- a/help2man.pt_BR.1
+++ b/help2man.pt_BR.1
@@ -1,65 +1,68 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.40.3.
-.TH HELP2MAN "1" "junho 2011" "help2man 1.40.3" "Comandos de usuário"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.40.4.
+.TH HELP2MAN "1" "junho de 2011" "help2man 1.40.4" "Comandos de usuário"
.SH NOME
help2man \- gera uma página de manual simples
+.SH SINOPSE
+.B help2man
+[\fIOPÇÃO\fR]... \fIEXECUTÃVEL\fR
.SH DESCRIÇÃO
-`help2man' generates a man page out of `\-\-help' and `\-\-version' output.
-.PP
-Usage: help2man [OPTION]... EXECUTABLE
+"help2man" gera uma página de manual (man page) a partir da saÃda das opções
+"\-\-help" e "\-\-version".
.TP
-\fB\-n\fR, \fB\-\-name\fR=\fISTRING\fR
-description for the NAME paragraph
+\fB\-n\fR, \fB\-\-name\fR=\fITEXTO\fR
+descrição para o parágrafo NOME
.TP
-\fB\-s\fR, \fB\-\-section\fR=\fISECTION\fR
-section number for manual page (1, 6, 8)
+\fB\-s\fR, \fB\-\-section\fR=\fISEÇÃO\fR
+número da seção para a página do manual (1, 6, 8)
.TP
-\fB\-m\fR, \fB\-\-manual\fR=\fITEXT\fR
-name of manual (User Commands, ...)
+\fB\-m\fR, \fB\-\-manual\fR=\fITEXTO\fR
+nome do manual (Comandos do usuário, ...)
.TP
-\fB\-S\fR, \fB\-\-source\fR=\fITEXT\fR
-source of program (FSF, Debian, ...)
+\fB\-S\fR, \fB\-\-source\fR=\fITEXTO\fR
+origem do programa (FSF, Debian, ...)
.TP
-\fB\-L\fR, \fB\-\-locale\fR=\fISTRING\fR
-select locale (default "C")
+\fB\-L\fR, \fB\-\-locale\fR=\fITEXTO\fR
+seleciona a localidade (padrão: "C")
.TP
-\fB\-i\fR, \fB\-\-include\fR=\fIFILE\fR
-include material from `FILE'
+\fB\-i\fR, \fB\-\-include\fR=\fIARQUIVO\fR
+inclui o material de "ARQUIVO"
.TP
-\fB\-I\fR, \fB\-\-opt\-include\fR=\fIFILE\fR
-include material from `FILE' if it exists
+\fB\-I\fR, \fB\-\-opt\-include\fR=\fIARQUIVO\fR
+inclui o material de "ARQUIVO", se ele existir
.TP
-\fB\-o\fR, \fB\-\-output\fR=\fIFILE\fR
-send output to `FILE'
+\fB\-o\fR, \fB\-\-output\fR=\fIARQUIVO\fR
+envia a saÃda para ARQUIVO
.TP
-\fB\-p\fR, \fB\-\-info\-page\fR=\fITEXT\fR
-name of Texinfo manual
+\fB\-p\fR, \fB\-\-info\-page\fR=\fITEXTO\fR
+nome do manual Texinfo
.TP
\fB\-N\fR, \fB\-\-no\-info\fR
-suppress pointer to Texinfo manual
+suprime o apontador para o manual Texinfo
.TP
\fB\-l\fR, \fB\-\-libtool\fR
-exclude the `lt\-' from the program name
+exclui a parte "lt\-" do nome do programa
.TP
\fB\-\-help\fR
-print this help, then exit
+emite esta ajuda e sai
.TP
\fB\-\-version\fR
-print version number, then exit
+emite o número da versão e sai
.PP
-EXECUTABLE should accept `\-\-help' and `\-\-version' options and produce output on
-stdout although alternatives may be specified using:
+O EXECUTÃVEL deveria aceitar as opções "\-\-help" e "\-\-version" e produzir a
+saÃda para a saÃda padrão, embora alternativas podem ser especificadas usando:
.TP
-\fB\-h\fR, \fB\-\-help\-option\fR=\fISTRING\fR
-help option string
+\fB\-h\fR, \fB\-\-help\-option\fR=\fITEXTO\fR
+o texto para a opção de ajuda
.TP
-\fB\-v\fR, \fB\-\-version\-option\fR=\fISTRING\fR
-version option string
+\fB\-v\fR, \fB\-\-version\-option\fR=\fITEXTO\fR
+o texto para a opção de versão
.TP
-\fB\-\-version\-string\fR=\fISTRING\fR
-version string
+\fB\-\-version\-string\fR=\fITEXTO\fR
+o texto da versão
.TP
\fB\-\-no\-discard\-stderr\fR
-include stderr when parsing option output
+inclui o texto no erro padrão ao analisar a
+saÃda das opções
.SH "ARQUIVOS INCLUSOS"
Materiais adicionais podem ser incluÃdos na saÃda gerada com as opções
.B \-\-include
@@ -99,8 +102,8 @@ A ordem da saÃda das seções é:
SINOPSE
DESCRIÇÃO
OPÇÕES
- ENVIRONMENT
- FILES
+ AMBIENTE
+ ARQUIVOS
EXEMPLOS
\fIoutra\fR
AUTOR
@@ -126,24 +129,25 @@ para as seções padrões citadas acima ou inclusas na posição
A última versão desta distribuição está disponÃvel on-line em:
ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/
+.SH AUTOR
+Escrito por Brendan O'Dea <bod@debian.org>
.SH "RELATANDO PROBLEMAS"
-Report bugs to <bug\-help2man@gnu.org>.
+Relate problemas para <bug\-help2man@gnu.org>.
.SH "DIREITOS AUTORAIS"
Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
2011 Free Software Foundation, Inc.
-This is free software; see the source for copying conditions. There is NO
-warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
-.PP
-Written by Brendan O'Dea <bod@debian.org>
+Este é um software livre; veja o código\-fonte para as condições de cópia.
+NÃO Hà GARANTIAS; nem mesmo para COMERCIALIZAÇÃO ou ADAPTAÇÃO PARA UM
+FIM ESPECÃFICO.
.SH "VEJA TAMBÉM"
-The full documentation for
+A documentação completa para
.B help2man
-is maintained as a Texinfo manual. If the
+é mantida como um manual Texinfo. Se
.B info
-and
+e os programas
.B help2man
-programs are properly installed at your site, the command
+estiverem instalados apropriadamente em sua máquina, o comando
.IP
.B info help2man
.PP
-should give you access to the complete manual.
+deveria lhe fornecer acesso ao manual completo.
diff --git a/help2man.ru.1 b/help2man.ru.1
index 6087ee2..8e2a878 100644
--- a/help2man.ru.1
+++ b/help2man.ru.1
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.40.3.
-.TH HELP2MAN "1" "14.06.2011" "help2man 1.40.3" "ПользовательÑкие команды"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.40.4.
+.TH HELP2MAN "1" "20.06.2011" "help2man 1.40.4" "ПользовательÑкие команды"
.SH ИМЯ
help2man \- генерирует проÑтую Ñправочную Ñтраницу
.SH ОБЗОÐ
diff --git a/help2man.sv.1 b/help2man.sv.1
index 8c5bfe8..8d0325f 100644
--- a/help2man.sv.1
+++ b/help2man.sv.1
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.40.3.
-.TH HELP2MAN "1" "juni 2011" "help2man 1.40.3" "Användarkommandon"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.40.4.
+.TH HELP2MAN "1" "juni 2011" "help2man 1.40.4" "Användarkommandon"
.SH NAMN
help2man \- generera en enkel manualsida
.SH BESKRIVNING
diff --git a/help2man.uk.1 b/help2man.uk.1
index 32812e3..f2ad742 100644
--- a/help2man.uk.1
+++ b/help2man.uk.1
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.40.3.
-.TH HELP2MAN "1" "14.06.11" "help2man 1.40.3" "Команди кориÑтувача"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.40.4.
+.TH HELP2MAN "1" "20.06.11" "help2man 1.40.4" "Команди кориÑтувача"
.SH ÐÐЗВÐ
help2man \— програма Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтих Ñторінок довідника
.SH "КОРОТКИЙ ОПИС"
diff --git a/help2man.vi.1 b/help2man.vi.1
index 7f8a405..98a51a7 100644
--- a/help2man.vi.1
+++ b/help2man.vi.1
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.40.3.
-.TH HELP2MAN "1" "Tháng sáu 2011" "help2man 1.40.3" "Lệnh ngÆ°á»i dùng"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.40.4.
+.TH HELP2MAN "1" "Tháng sáu 2011" "help2man 1.40.4" "Lệnh ngÆ°á»i dùng"
.SH TÊN
help2man \- tạo một trang hướng dẫn đơn giản
.SH "MÔ TẢ"
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
index 86b8dd4..715a802 100644
Binary files a/po/de.gmo and b/po/de.gmo differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 60dd34c..52554b4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.39.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-29 11:32+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-20 11:31+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-01 10:25+1000\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -118,16 +118,16 @@ msgstr "%s: Keine gültigen Informationen in »%s« gefunden"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:241
+#: help2man:245
msgid "%B %Y"
msgstr ""
-#: help2man:248
+#: help2man:252
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: %s kann nicht entfernt werden (%s)"
-#: help2man:252
+#: help2man:256
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: %s kann nicht erzeugt werden (%s)"
@@ -135,24 +135,24 @@ msgstr "%s: %s kann nicht erzeugt werden (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:294 help2man:616 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
-#: help2man:306
+#: help2man:310
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- Handbuchseite für %s %s"
-#: help2man:320
+#: help2man:324
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Systemadministrator-Werkzeuge"
-#: help2man:321
+#: help2man:325
msgid "Games"
msgstr "Spiele"
-#: help2man:322
+#: help2man:326
msgid "User Commands"
msgstr "Benutzerkommandos"
@@ -162,19 +162,19 @@ msgstr "Benutzerkommandos"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:333
+#: help2man:337
msgid "Usage"
msgstr "Aufruf"
-#: help2man:334
+#: help2man:338
msgid "or"
msgstr "oder"
-#: help2man:366 help2man:616 help2man.h2m.PL:130
+#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÃœBERSICHT"
-#: help2man:370 help2man:616 help2man.h2m.PL:131
+#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
@@ -186,67 +186,67 @@ msgstr "BESCHREIBUNG"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:395
+#: help2man:399
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Fehlerberichte|Fehler bitte|Fehlermeldungen|Berichten Sie Fehler"
-#: help2man:396
+#: help2man:400
msgid "Written +by"
msgstr "Geschrieben +von"
-#: help2man:397
+#: help2man:401
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: help2man:398
+#: help2man:402
msgid "Environment"
msgstr "Umgebung"
-#: help2man:399
+#: help2man:403
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
-#: help2man:400
+#: help2man:404
msgid "Examples"
msgstr "Beispiele"
-#: help2man:401
+#: help2man:405
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Dies +ist +freie +Software"
-#: help2man:417 help2man:616 help2man.h2m.PL:132
+#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"
-#: help2man:422 help2man:617 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNG"
-#: help2man:427 help2man:617 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"
-#: help2man:432 help2man:617 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"
-#: help2man:439 help2man:619 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:445 help2man:619 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "FEHLERBERICHTE"
-#: help2man:451 help2man:619 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
-#: help2man:591 help2man:619 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
-#: help2man:595
+#: help2man:599
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -274,17 +274,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"Zugriff auf das komplette Handbuch geben.\n"
-#: help2man:647
+#: help2man:651
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: Fehler beim Schreiben nach %s (%s)"
-#: help2man:664
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: Es wurde keine »%s«-Information von %s erhalten%s"
-#: help2man:666
+#: help2man:670
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
"Versuchen Sie »--no-discard-stderr« falls die Option auf der "
diff --git a/po/el.gmo b/po/el.gmo
index 5b43d02..607ae97 100644
Binary files a/po/el.gmo and b/po/el.gmo differ
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 889488c..c3b3f44 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.38.2 \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-29 11:32+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-20 11:31+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-23 00:48+0200\n"
"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
@@ -120,16 +120,16 @@ msgstr "%s: δεν βÏÎθηκαν ÎγκυÏες πληÏοφοÏίες σε `
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:241
+#: help2man:245
msgid "%B %Y"
msgstr ""
-#: help2man:248
+#: help2man:252
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: αδυναμία αποσÏνδεσης %s (%s)"
-#: help2man:252
+#: help2man:256
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: αδυναμία δημιουÏγίας %s (%s)"
@@ -137,24 +137,24 @@ msgstr "%s: αδυναμία δημιουÏγίας %s (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:294 help2man:616 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
-#: help2man:306
+#: help2man:310
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- σελίδα εγχειÏιδίου για %s %s"
-#: help2man:320
+#: help2man:324
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "ΕÏγαλεία διαχείÏισης συστήματος"
-#: help2man:321
+#: help2man:325
msgid "Games"
msgstr "Παιχνίδια"
-#: help2man:322
+#: help2man:326
msgid "User Commands"
msgstr "ΕντολÎÏ‚ χÏήστη"
@@ -164,19 +164,19 @@ msgstr "ΕντολÎÏ‚ χÏήστη"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:333
+#: help2man:337
msgid "Usage"
msgstr "ΧÏήση"
-#: help2man:334
+#: help2man:338
msgid "or"
msgstr "ή"
-#: help2man:366 help2man:616 help2man.h2m.PL:130
+#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
-#: help2man:370 help2man:616 help2man.h2m.PL:131
+#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
@@ -188,67 +188,67 @@ msgstr "DESCRIPTION"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:395
+#: help2man:399
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "ΑναφοÏά +(?:[\\w-]+ +)?σφαλμάτων|Email +bug +reports +to"
-#: help2man:396
+#: help2man:400
msgid "Written +by"
msgstr "ΣυγγÏαφή: +by"
-#: help2man:397
+#: help2man:401
msgid "Options"
msgstr "ΕπιλογÎÏ‚"
-#: help2man:398
+#: help2man:402
msgid "Environment"
msgstr "ΠεÏιβάλλον"
-#: help2man:399
+#: help2man:403
msgid "Files"
msgstr "ΑÏχεία"
-#: help2man:400
+#: help2man:404
msgid "Examples"
msgstr "ΠαÏαδείγματα"
-#: help2man:401
+#: help2man:405
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Αυτό +is +free +software"
-#: help2man:417 help2man:616 help2man.h2m.PL:132
+#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
-#: help2man:422 help2man:617 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENVIRONMENT"
-#: help2man:427 help2man:617 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134
msgid "FILES"
msgstr "FILES"
-#: help2man:432 help2man:617 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXAMPLES"
-#: help2man:439 help2man:619 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:445 help2man:619 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "REPORTING BUGS"
-#: help2man:451 help2man:619 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTHOR"
-#: help2man:591 help2man:619 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SEE ALSO"
-#: help2man:595
+#: help2man:599
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -275,17 +275,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"θα Ï€ÏÎπει να σας δίνει Ï€Ïόσβαση στο πλήÏες εγχειÏίδιο.\n"
-#: help2man:647
+#: help2man:651
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: σφάλμα εγγÏαφής σε %s (%s)"
-#: help2man:664
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: αδυναμία λήψης `%s' info από %s%s"
-#: help2man:666
+#: help2man:670
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
"Δοκιμάστε `--no-discard-stderr' αν η επιλογή στÎλνει το αποτÎλεσμα στο stderr"
diff --git a/po/eo.gmo b/po/eo.gmo
index ec72a66..e72f5db 100644
Binary files a/po/eo.gmo and b/po/eo.gmo differ
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 52c95b2..9b2ee68 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.40.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-29 11:32+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-20 11:31+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-13 08:30-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,7 +21,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -30,9 +31,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Kopirajto (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Kopirajto (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Tio ĉi estas libera programaro; rigardu la fontkodon por kopi-kondiĉoj. Estas NENIU\n"
+"Tio ĉi estas libera programaro; rigardu la fontkodon por kopi-kondiĉoj. "
+"Estas NENIU\n"
"garantio; eĉ ne por MERKATIGEBLO aŠTAŬGECO POR SPECIFA CELO.\n"
"\n"
"Verkite de Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
@@ -58,7 +61,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -78,7 +82,8 @@ msgstr ""
" -S, --source=TEKSTO fonto de la programo (FSF, Debian, ...)\n"
" -L, --locale=ĈENO elekti lokaĵaron (apriore \"C\")\n"
" -i, --include=DOSIERO inkluzivigi materialon el 'DOSIERO'\n"
-" -I, --opt-include=DOSIERO inkluzivigi materialon el 'DOSIERO' se Äi ekzistas\n"
+" -I, --opt-include=DOSIERO inkluzivigi materialon el 'DOSIERO' se Äi "
+"ekzistas\n"
" -o, --output=DOSIERO sendi eligon al 'DOSIERO'\n"
" -p, --info-page=TEKSTO nomo de manlibro Texinfo\n"
" -N, --no-info formeti referencon al manlibro Texinfo\n"
@@ -92,7 +97,8 @@ msgstr ""
" -h, --help-option=ĈENO help-elektila ĉeno\n"
" -v, --version-option=ĈENO versi-elektila ĉeno\n"
" --version-string=ĈENO versia ĉeno\n"
-" --no-discard-stderr inkluzivigi stderr dum analizado de elektil-eligo\n"
+" --no-discard-stderr inkluzivigi stderr dum analizado de elektil-"
+"eligo\n"
"\n"
"Raportu misojn al <bug-help2man@gnu.org>.\n"
@@ -110,16 +116,16 @@ msgstr "%s: neniu valida informo trovite en '%s'"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:241
+#: help2man:245
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y-%m"
-#: help2man:248
+#: help2man:252
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: ne povas malligi/forviÅi %s (%s)"
-#: help2man:252
+#: help2man:256
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: ne povas krei %s (%s)"
@@ -127,24 +133,24 @@ msgstr "%s: ne povas krei %s (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:294 help2man:616 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
msgid "NAME"
msgstr "NOMO"
-#: help2man:306
+#: help2man:310
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- man-paÄo por %s %s"
-#: help2man:320
+#: help2man:324
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Sistem-Administradaj Utilaĵoj"
-#: help2man:321
+#: help2man:325
msgid "Games"
msgstr "Ludoj"
-#: help2man:322
+#: help2man:326
msgid "User Commands"
msgstr "Uzant-Komandoj"
@@ -154,19 +160,19 @@ msgstr "Uzant-Komandoj"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:333
+#: help2man:337
msgid "Usage"
msgstr "Uzado"
-#: help2man:334
+#: help2man:338
msgid "or"
msgstr "aÅ"
-#: help2man:366 help2man:616 help2man.h2m.PL:130
+#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "RESUMO"
-#: help2man:370 help2man:616 help2man.h2m.PL:131
+#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "PRISKRIBO"
@@ -178,67 +184,69 @@ msgstr "PRISKRIBO"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:395
+#: help2man:399
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
-msgstr "Raportu +(?:[\\w-]+ +)?misojn|Raportu +(?:[\\w-]+ +)?cimojn|Sendu +cim?raportojn +al"
+msgstr ""
+"Raportu +(?:[\\w-]+ +)?misojn|Raportu +(?:[\\w-]+ +)?cimojn|Sendu +cim?"
+"raportojn +al"
-#: help2man:396
+#: help2man:400
msgid "Written +by"
msgstr "Verkite +de"
-#: help2man:397
+#: help2man:401
msgid "Options"
msgstr "Elektiloj"
-#: help2man:398
+#: help2man:402
msgid "Environment"
msgstr "Medio"
-#: help2man:399
+#: help2man:403
msgid "Files"
msgstr "Dosieroj"
-#: help2man:400
+#: help2man:404
msgid "Examples"
msgstr "Ekzemploj"
-#: help2man:401
+#: help2man:405
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Tio +ĉi +estas +libera +programaro"
-#: help2man:417 help2man:616 help2man.h2m.PL:132
+#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132
msgid "OPTIONS"
msgstr "ELEKTILOJ"
-#: help2man:422 help2man:617 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "MEDIO"
-#: help2man:427 help2man:617 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134
msgid "FILES"
msgstr "DOSIEROJ"
-#: help2man:432 help2man:617 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EKZEMPLOJ"
-#: help2man:439 help2man:619 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "KOPIRAJTO"
-#: help2man:445 help2man:619 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "RAPORTADO DE MISOJ"
-#: help2man:451 help2man:619 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137
msgid "AUTHOR"
msgstr "AŬTORO"
-#: help2man:591 help2man:619 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VIDU ANKAŬ"
-#: help2man:595
+#: help2man:599
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -265,17 +273,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"devos doni al vi aliron al la kompleta manlibro.\n"
-#: help2man:647
+#: help2man:651
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: eraro dum skribado al %s (%s)"
-#: help2man:664
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: ne povas preni '%s'-info el %s%s"
-#: help2man:666
+#: help2man:670
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr "Provu '--no-discard-stderr' se la elektilo eligas al stderr"
@@ -342,7 +350,8 @@ msgid ""
"modifiers (see\n"
".BR perlre (1)).\n"
msgstr ""
-"Åœablonoj uzas la sintakson de regul-esprimoj Perl kaj povas esti sekvataj de\n"
+"Åœablonoj uzas la sintakson de regul-esprimoj Perl kaj povas esti sekvataj "
+"de\n"
"la modifiloj\n"
".IR i ,\n"
".I s\n"
diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo
index 223f392..70aac91 100644
Binary files a/po/fi.gmo and b/po/fi.gmo differ
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index d8c6958..8571c15 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.39.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-29 11:32+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-20 11:31+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-03 10:08+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -119,16 +119,16 @@ msgstr "%s: kelvollista tietoa ei löytynyt ohjelmasta \"%s\""
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:241
+#: help2man:245
msgid "%B %Y"
msgstr ""
-#: help2man:248
+#: help2man:252
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: ei voi unlinkata/poistaa tiedostoa %s (%s)"
-#: help2man:252
+#: help2man:256
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: ei voitu luoda tiedostoa %s (%s)"
@@ -136,24 +136,24 @@ msgstr "%s: ei voitu luoda tiedostoa %s (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:294 help2man:616 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
msgid "NAME"
msgstr "NIMI"
-#: help2man:306
+#: help2man:310
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- manuaalisivu %s %s"
-#: help2man:320
+#: help2man:324
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Järjestelmähallinnan sovellukset"
-#: help2man:321
+#: help2man:325
msgid "Games"
msgstr "Pelit"
-#: help2man:322
+#: help2man:326
msgid "User Commands"
msgstr "Käyttäjän sovellukset"
@@ -163,19 +163,19 @@ msgstr "Käyttäjän sovellukset"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:333
+#: help2man:337
msgid "Usage"
msgstr "Käyttö"
-#: help2man:334
+#: help2man:338
msgid "or"
msgstr "tai"
-#: help2man:366 help2man:616 help2man.h2m.PL:130
+#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "YLEISKATSAUS"
-#: help2man:370 help2man:616 help2man.h2m.PL:131
+#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "KUVAUS"
@@ -187,67 +187,67 @@ msgstr "KUVAUS"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:395
+#: help2man:399
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Ilmoita +(?:[\\w-]+ +)?vioista|Lähetä +raportit"
-#: help2man:396
+#: help2man:400
msgid "Written +by"
msgstr "Kirjoittan(ut|eet)"
-#: help2man:397
+#: help2man:401
msgid "Options"
msgstr "Valitsimet"
-#: help2man:398
+#: help2man:402
msgid "Environment"
msgstr "Ympäristö"
-#: help2man:399
+#: help2man:403
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
-#: help2man:400
+#: help2man:404
msgid "Examples"
msgstr "Esimerkit"
-#: help2man:401
+#: help2man:405
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Tämä +on +vapaa +ohjelmisto"
-#: help2man:417 help2man:616 help2man.h2m.PL:132
+#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132
msgid "OPTIONS"
msgstr "VALITSIMET"
-#: help2man:422 help2man:617 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "YMPÄRISTÖ"
-#: help2man:427 help2man:617 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134
msgid "FILES"
msgstr "TIEDOSTOT"
-#: help2man:432 help2man:617 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ESIMERKKEJÄ"
-#: help2man:439 help2man:619 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
-#: help2man:445 help2man:619 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
-#: help2man:451 help2man:619 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137
msgid "AUTHOR"
msgstr "TEKIJÄ"
-#: help2man:591 help2man:619 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140
msgid "SEE ALSO"
msgstr "KATSO MYÖS"
-#: help2man:595
+#: help2man:599
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -274,17 +274,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"pitäisi antaa täydellinen manuaali luettavaksi.\n"
-#: help2man:647
+#: help2man:651
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa tiedostoon %s (%s)"
-#: help2man:664
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: ei saatu \"%s\"-tietoa ohjelmalta %s%s"
-#: help2man:666
+#: help2man:670
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr "Kokeile â€--no-discard-stderr†mikäli valitsin tulostaa vakiovirheeseen"
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index 3da209e..8124a65 100644
Binary files a/po/fr.gmo and b/po/fr.gmo differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 774c693..bb15160 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.40.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-29 11:32+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-20 11:31+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-31 08:10-0400\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -24,7 +24,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -33,7 +34,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Ce logiciel est libre ; voir les sources pour les conditions de\n"
"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée, pas même la garantie\n"
@@ -62,7 +64,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -100,7 +103,8 @@ msgstr ""
"précisées en utilisant :\n"
"\n"
" -h, --help-option=CHAÎNE chaîne pour l'option équivalente à « --help »\n"
-" -v, --version-option=CHAÎNE chaîne pour l'option équivalente à « --version »\n"
+" -v, --version-option=CHAÎNE chaîne pour l'option équivalente à « --"
+"version »\n"
" --version-string=CHAÎNE chaîne de version\n"
" --no-discard-stderr inclure la sortie d'erreur standard lors\n"
" de l'analyse de la sortie d'option\n"
@@ -121,16 +125,16 @@ msgstr "%s: aucune information valable trouvée dans « %s »"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:241
+#: help2man:245
msgid "%B %Y"
msgstr "%BÂ %Y"
-#: help2man:248
+#: help2man:252
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: impossible d'effacer %s (%s)"
-#: help2man:252
+#: help2man:256
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: impossible de créer « %s » (%s)"
@@ -139,28 +143,28 @@ msgstr "%s: impossible de créer « %s » (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:294 help2man:616 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
# Manual page title
-#: help2man:306
+#: help2man:310
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- page de manuel de %s %s"
# Name of a common manual section
-#: help2man:320
+#: help2man:324
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Utilitaires d'administration système"
# Name of a common manual section
-#: help2man:321
+#: help2man:325
msgid "Games"
msgstr "Jeux"
# Name of a common manual section
-#: help2man:322
+#: help2man:326
msgid "User Commands"
msgstr "Commandes"
@@ -177,24 +181,24 @@ msgstr "Commandes"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:333
+#: help2man:337
msgid "Usage"
msgstr "[Uu]sage\\s*|[Uu]tilisation\\s*|[Ss]yntaxe\\s*"
# This string is a delimiter used when parsing 'PROGRAM --help' output,
# when several synopsis commands are displayed. See for instance
# 'cp --help".
-#: help2man:334
+#: help2man:338
msgid "or"
msgstr "ou\\s*"
# Title of the SYNOPSIS section in generated localized manual pages
-#: help2man:366 help2man:616 help2man.h2m.PL:130
+#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
# Title of the DESCRIPTION section in generated localized manual pages
-#: help2man:370 help2man:616 help2man.h2m.PL:131
+#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
@@ -208,83 +212,85 @@ msgstr "DESCRIPTION"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:395
+#: help2man:399
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
-msgstr "([Ss]ignaler|[Rr]apporter|[Ee]nvoyer) +(?:[\\w-]+ +)?(bogue|anomalie|problème)s?"
+msgstr ""
+"([Ss]ignaler|[Rr]apporter|[Ee]nvoyer) +(?:[\\w-]+ +)?(bogue|anomalie|"
+"problème)s?"
# When a string matches this regular expression, it is put into an
# AUTHOR section.
-#: help2man:396
+#: help2man:400
msgid "Written +by"
msgstr "[ÉEé]crit +par"
# When a string matches this regular expression, it is put into an
# OPTIONS section.
-#: help2man:397
+#: help2man:401
msgid "Options"
msgstr "[Oo]ptions\\s*"
-#: help2man:398
+#: help2man:402
msgid "Environment"
msgstr "[Ee]nvironnement\\s*"
-#: help2man:399
+#: help2man:403
msgid "Files"
msgstr "[Ff]ichiers\\s*"
# When a string matches this regular expression, it is put into an
# EXAMPLE section.
-#: help2man:400
+#: help2man:404
msgid "Examples"
msgstr "[Ee]xemples\\s*"
# When a string matches this regular expression, the paragraph is
# reformatted so that copyright notice appears on a single line.
-#: help2man:401
+#: help2man:405
msgid "This +is +free +software"
msgstr "[Cc]'?e(ci)? +(?:[\\w-]+ +)?logiciel +(?:[\\w-]+ +)?libre"
# Title of the OPTIONS section in generated localized manual pages
-#: help2man:417 help2man:616 help2man.h2m.PL:132
+#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
-#: help2man:422 help2man:617 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENVIRONNEMENT"
-#: help2man:427 help2man:617 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"
# Title of the EXAMPLES section in generated localized manual pages
-#: help2man:432 help2man:617 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"
# Title of the COPYRIGHT section in generated localized manual pages
-#: help2man:439 help2man:619 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
# Title of the BUGS section in generated localized manual pages
-#: help2man:445 help2man:619 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "SIGNALER DES BOGUES"
# Title of the AUTHOR section in generated localized manual pages
-#: help2man:451 help2man:619 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"
# Title of the SEE ALSO section in generated localized manual pages
-#: help2man:591 help2man:619 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
# Paragraph added into localized manual pages to point to info
# documentation.
-#: help2man:595
+#: help2man:599
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -312,17 +318,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"devrait donner accès au manuel complet (en anglais).\n"
-#: help2man:647
+#: help2man:651
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: erreur d'écriture sur %s (%s)"
-#: help2man:664
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: impossible de récupérer l'information « %s » de %s%s"
-#: help2man:666
+#: help2man:670
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr "Essayez `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
@@ -463,4 +469,5 @@ msgstr "DISPONIBILITÉ"
#: help2man.h2m.PL:165
msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:"
-msgstr "La dernière version de cette distribution est disponible en ligne sur\\ :"
+msgstr ""
+"La dernière version de cette distribution est disponible en ligne sur\\ :"
diff --git a/po/help2man.pot b/po/help2man.pot
index 284054c..97f549f 100644
--- a/po/help2man.pot
+++ b/po/help2man.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-29 11:32+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-20 11:31+1000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -78,16 +78,16 @@ msgstr ""
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:241
+#: help2man:245
msgid "%B %Y"
msgstr ""
-#: help2man:248
+#: help2man:252
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr ""
-#: help2man:252
+#: help2man:256
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr ""
@@ -95,24 +95,24 @@ msgstr ""
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:294 help2man:616 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
msgid "NAME"
msgstr ""
-#: help2man:306
+#: help2man:310
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr ""
-#: help2man:320
+#: help2man:324
msgid "System Administration Utilities"
msgstr ""
-#: help2man:321
+#: help2man:325
msgid "Games"
msgstr ""
-#: help2man:322
+#: help2man:326
msgid "User Commands"
msgstr ""
@@ -122,19 +122,19 @@ msgstr ""
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:333
+#: help2man:337
msgid "Usage"
msgstr ""
-#: help2man:334
+#: help2man:338
msgid "or"
msgstr ""
-#: help2man:366 help2man:616 help2man.h2m.PL:130
+#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130
msgid "SYNOPSIS"
msgstr ""
-#: help2man:370 help2man:616 help2man.h2m.PL:131
+#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131
msgid "DESCRIPTION"
msgstr ""
@@ -146,67 +146,67 @@ msgstr ""
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:395
+#: help2man:399
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr ""
-#: help2man:396
+#: help2man:400
msgid "Written +by"
msgstr ""
-#: help2man:397
+#: help2man:401
msgid "Options"
msgstr ""
-#: help2man:398
+#: help2man:402
msgid "Environment"
msgstr ""
-#: help2man:399
+#: help2man:403
msgid "Files"
msgstr ""
-#: help2man:400
+#: help2man:404
msgid "Examples"
msgstr ""
-#: help2man:401
+#: help2man:405
msgid "This +is +free +software"
msgstr ""
-#: help2man:417 help2man:616 help2man.h2m.PL:132
+#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132
msgid "OPTIONS"
msgstr ""
-#: help2man:422 help2man:617 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr ""
-#: help2man:427 help2man:617 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134
msgid "FILES"
msgstr ""
-#: help2man:432 help2man:617 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135
msgid "EXAMPLES"
msgstr ""
-#: help2man:439 help2man:619 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139
msgid "COPYRIGHT"
msgstr ""
-#: help2man:445 help2man:619 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr ""
-#: help2man:451 help2man:619 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137
msgid "AUTHOR"
msgstr ""
-#: help2man:591 help2man:619 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140
msgid "SEE ALSO"
msgstr ""
-#: help2man:595
+#: help2man:599
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -222,17 +222,17 @@ msgid ""
"should give you access to the complete manual.\n"
msgstr ""
-#: help2man:647
+#: help2man:651
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr ""
-#: help2man:664
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr ""
-#: help2man:666
+#: help2man:670
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
index 27fa3e8..22ca59a 100644
Binary files a/po/it.gmo and b/po/it.gmo differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 5d64618..c9406e6 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-1.40.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-29 11:32+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-20 11:31+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-31 10:01+0200\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -22,7 +22,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -31,7 +32,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Questo è software libero; si vedano i sorgenti per le condizioni di copia.\n"
"NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o di IDONEITÀ A UNO\n"
@@ -60,7 +62,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -75,12 +78,14 @@ msgstr ""
"Uso: %s [OPZIONE]... ESEGUIBILE\n"
"\n"
" -n, --name=STRINGA Descrizione per il paragrafo NOME\n"
-" -s, --section=SEZIONE Numero di sezione per la pagina di manuale (1, 6, 8)\n"
+" -s, --section=SEZIONE Numero di sezione per la pagina di manuale (1, 6, "
+"8)\n"
" -m, --manual=TESTO Nome del manuale (Comandi utente, ...)\n"
" -S, --source=TESTO Provenienza del programma (FSF, Debian, ...)\n"
" -L, --locale=STRINGA Seleziona la localizzazione (predefinita \"C\")\n"
" -i, --include=FILE Include il materiale proveniente dal \"FILE\"\n"
-" -I, --opt-include=FILE Include il materiale proveniente dal \"FILE\" se esiste\n"
+" -I, --opt-include=FILE Include il materiale proveniente dal \"FILE\" se "
+"esiste\n"
" -o, --output=FILE Invia l'output su \"FILE\"\n"
" -p, --info-page=TESTO Nome del manuale Texinfo\n"
" -N, --no-info Elimina il riferimento al manuale Texinfo\n"
@@ -88,13 +93,16 @@ msgstr ""
" --help Stampa questo aiuto ed esce\n"
" --version Stampa il numero di versione ed esce\n"
"\n"
-"L'ESEGUIBILE dovrebbe accettare le opzioni \"--help\" e \"--version\" e produrre output su\n"
+"L'ESEGUIBILE dovrebbe accettare le opzioni \"--help\" e \"--version\" e "
+"produrre output su\n"
"stdout sebbene le alternative possano essere specificate usando:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRINGA Stringa con opzione alternativa per l'aiuto\n"
-" -v, --version-option=STRINGA Stringa con opzione alternativa per la versione\n"
+" -v, --version-option=STRINGA Stringa con opzione alternativa per la "
+"versione\n"
" --version-string=STRINGA Stringa della versione\n"
-" --no-discard-stderr Include lo stderr nell'analisi dell'output dell'opzione\n"
+" --no-discard-stderr Include lo stderr nell'analisi dell'output "
+"dell'opzione\n"
"\n"
"Segnalare i bug a <bug-help2man@gnu.org>.\n"
@@ -112,16 +120,16 @@ msgstr "%s: nessuna informazione valida trovata in \"%s\""
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:241
+#: help2man:245
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:248
+#: help2man:252
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: impossibile fare l'unlink di %s (%s)"
-#: help2man:252
+#: help2man:256
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: impossibile creare %s (%s)"
@@ -129,24 +137,24 @@ msgstr "%s: impossibile creare %s (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:294 help2man:616 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
-#: help2man:306
+#: help2man:310
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- pagina di manuale per %s %s"
-#: help2man:320
+#: help2man:324
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Utilità di amministrazione del sistema"
-#: help2man:321
+#: help2man:325
msgid "Games"
msgstr "Giochi"
-#: help2man:322
+#: help2man:326
msgid "User Commands"
msgstr "Comandi utente"
@@ -156,19 +164,19 @@ msgstr "Comandi utente"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:333
+#: help2man:337
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: help2man:334
+#: help2man:338
msgid "or"
msgstr "o"
-#: help2man:366 help2man:616 help2man.h2m.PL:130
+#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINTASSI"
-#: help2man:370 help2man:616 help2man.h2m.PL:131
+#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIZIONE"
@@ -180,67 +188,67 @@ msgstr "DESCRIZIONE"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:395
+#: help2man:399
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Segnalare +i +bug|Inviare +le +segnalazioni +bug"
-#: help2man:396
+#: help2man:400
msgid "Written +by"
msgstr "Scritto +da"
-#: help2man:397
+#: help2man:401
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
-#: help2man:398
+#: help2man:402
msgid "Environment"
msgstr "Variabili d'ambiente"
-#: help2man:399
+#: help2man:403
msgid "Files"
msgstr "File"
-#: help2man:400
+#: help2man:404
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"
-#: help2man:401
+#: help2man:405
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Questo +è +software +libero"
-#: help2man:417 help2man:616 help2man.h2m.PL:132
+#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPZIONI"
-#: help2man:422 help2man:617 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "VARIABILI D'AMBIENTE"
-#: help2man:427 help2man:617 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134
msgid "FILES"
msgstr "FILE"
-#: help2man:432 help2man:617 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ESEMPI"
-#: help2man:439 help2man:619 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:445 help2man:619 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "SEGNALAZIONE BUG"
-#: help2man:451 help2man:619 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTORE"
-#: help2man:591 help2man:619 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VEDERE ANCHE"
-#: help2man:595
+#: help2man:599
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -267,17 +275,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"dovrebbe dare accesso al manuale completo.\n"
-#: help2man:647
+#: help2man:651
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: errore scrivendo su %s (%s)"
-#: help2man:664
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: impossibile ottenere informazioni su \"%s\" da %s%s"
-#: help2man:666
+#: help2man:670
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr "Usare \"--no-discard-stderr\" se l'opzione produce un output su stderr"
@@ -307,7 +315,8 @@ msgid ""
" /pattern/\n"
" text\n"
msgstr ""
-"Nell'output generato possono essere inclusi materiali aggiuntivi con le opzioni\n"
+"Nell'output generato possono essere inclusi materiali aggiuntivi con le "
+"opzioni\n"
".B \\-\\-include\n"
"e\n"
".B \\-\\-opt\\-include\n"
@@ -345,7 +354,8 @@ msgid ""
"modifiers (see\n"
".BR perlre (1)).\n"
msgstr ""
-"I modelli usano la sintassi delle espressioni regolari Perl e possono essere seguiti dai\n"
+"I modelli usano la sintassi delle espressioni regolari Perl e possono essere "
+"seguiti dai\n"
"modificatori\n"
".IR i ,\n"
".I s\n"
@@ -360,8 +370,10 @@ msgid ""
"processed as options. Anything else is silently ignored and may be\n"
"used for comments, RCS keywords and the like.\n"
msgstr ""
-"Le righe precedenti la prima sezione o i modelli che iniziano con \"\\-\" sono\n"
-"elaborati come opzioni. Qualsiasi altra cosa è ignorata in silenzio e può essere\n"
+"Le righe precedenti la prima sezione o i modelli che iniziano con \"\\-\" "
+"sono\n"
+"elaborati come opzioni. Qualsiasi altra cosa è ignorata in silenzio e può "
+"essere\n"
"usata per commenti, parole chiave RCS e simili.\n"
#: help2man.h2m.PL:127
@@ -401,7 +413,8 @@ msgid ""
".I other\n"
"(above) in the order they were encountered in the include file.\n"
msgstr ""
-"Altre sezioni sono inserite prima di quelle automaticamente prodotte in output\n"
+"Altre sezioni sono inserite prima di quelle automaticamente prodotte in "
+"output\n"
"per le sezioni standard fornite precedentemente, oppure sono incluse in\n"
".I altre\n"
"(come sopra) nell'ordine riscontrato nel file di inclusione.\n"
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
index 5d8fea4..a7d96f9 100644
Binary files a/po/ja.gmo and b/po/ja.gmo differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 0e6773c..ce3f848 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.40.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-29 11:32+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-20 11:31+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-31 21:32+0900\n"
"Last-Translator: Yasumichi Akahoshi <yasumichi@vinelinux.org>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -22,7 +22,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -31,7 +32,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -59,7 +61,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -69,14 +72,16 @@ msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n"
msgstr ""
-"`%s' 㯠`--help' ãŠã‚ˆã³ `--version' ã®å‡ºåŠ›ã‚’å…ƒã«ãƒžãƒ‹ãƒ¥ã‚¢ãƒ«ãƒšãƒ¼ã‚¸ã‚’生æˆã™ã‚‹ã€‚\n"
+"`%s' 㯠`--help' ãŠã‚ˆã³ `--version' ã®å‡ºåŠ›ã‚’å…ƒã«ãƒžãƒ‹ãƒ¥ã‚¢ãƒ«ãƒšãƒ¼ã‚¸ã‚’生æˆã™"
+"る。\n"
"\n"
"使用法: %s [OPTION]... EXECUTABLE\n"
"\n"
"引数 EXECUTABLE ã«ã¯ã€ãƒžãƒ‹ãƒ¥ã‚¢ãƒ«ä½œæˆã®å¯¾è±¡ã¨ã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’指定ã™ã‚‹ã€‚\n"
"\n"
" -n, --name=STRING 「åå‰ã€ã‚»ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã§ä½¿ã†ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã®çŸã„説明\n"
-" -s, --section=SECTION マニュアルページãŒæ‰€å±žã™ã‚‹ã‚»ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®ç•ªå· (1, 6, 8)\n"
+" -s, --section=SECTION マニュアルページãŒæ‰€å±žã™ã‚‹ã‚»ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®ç•ªå· (1, 6, "
+"8)\n"
" -m, --manual=TEXT マニュアルã®ç¨®é¡ž (ユーザコマンド, ...)\n"
" -S, --source=TEXT プãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã®å‡ºè‡ª (FSF, Debian, ...)\n"
" -L, --locale=STRING ãƒã‚±ãƒ¼ãƒ«ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ (デフォルト㯠\"C\")\n"
@@ -89,14 +94,17 @@ msgstr ""
" --help ç°¡å˜ãªä½¿ã„方を表示ã—終了ã™ã‚‹\n"
" --version ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ç•ªå·ã‚’表示ã—終了ã™ã‚‹\n"
"\n"
-"マニュアル作æˆã®å¯¾è±¡ã«ãªã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã¯ã€--help ã‚„ --version ã¨ã„ã†ã‚ªãƒ—ションをå—ã‘入れã¦ã€\n"
+"マニュアル作æˆã®å¯¾è±¡ã«ãªã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã¯ã€--help ã‚„ --version ã¨ã„ã†ã‚ªãƒ—ションを"
+"å—ã‘入れã¦ã€\n"
"標準出力ã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’表示ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹ã¹ãã§ã‚る。\n"
-"ã‚‚ã£ã¨ã‚‚ã€ä»¥ä¸‹ã®ã‚ªãƒ—ションを使ãˆã°ã€--help ã‚„ --version ã«ç›¸å½“ã™ã‚‹åˆ¥ã®ã‚ªãƒ—ションを指定ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒå¯èƒ½ã 。\n"
+"ã‚‚ã£ã¨ã‚‚ã€ä»¥ä¸‹ã®ã‚ªãƒ—ションを使ãˆã°ã€--help ã‚„ --version ã«ç›¸å½“ã™ã‚‹åˆ¥ã®ã‚ªãƒ—"
+"ションを指定ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒå¯èƒ½ã 。\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING ヘルプ表示オプションã®æ–‡å—列\n"
" -v, --version-option=STRING ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³è¡¨ç¤ºã‚ªãƒ—ションã®æ–‡å—列\n"
" --version-string=STRING ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã¨ã—ã¦è¡¨ç¤ºã™ã‚‹æ–‡å—列\n"
-" --no-discard-stderr オプションã®å‡ºåŠ›ã‚’解æžã™ã‚‹ã¨ãã«æ¨™æº–エラー出力をå«ã‚ã‚‹\n"
+" --no-discard-stderr オプションã®å‡ºåŠ›ã‚’解æžã™ã‚‹ã¨ãã«æ¨™æº–エラー出力"
+"ã‚’å«ã‚ã‚‹\n"
"\n"
"ãƒã‚°ã‚’発見ã—ãŸå ´åˆã¯ <bug-help2man@gnu.org> ã«å ±å‘Šã•ã‚ŒãŸã„。\n"
@@ -114,16 +122,16 @@ msgstr "%s: `%s' ã«æœ‰åŠ¹ãªæƒ…å ±ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:241
+#: help2man:245
msgid "%B %Y"
msgstr "%Yå¹´%B"
-#: help2man:248
+#: help2man:252
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: %s を削除ã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)"
-#: help2man:252
+#: help2man:256
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: %s を作æˆã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)"
@@ -131,24 +139,24 @@ msgstr "%s: %s を作æˆã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:294 help2man:616 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
msgid "NAME"
msgstr "åå‰"
-#: help2man:306
+#: help2man:310
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- %s %s ã®ãƒžãƒ‹ãƒ¥ã‚¢ãƒ«ãƒšãƒ¼ã‚¸"
-#: help2man:320
+#: help2man:324
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "システム管ç†ãƒ¦ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒªãƒ†ã‚£"
-#: help2man:321
+#: help2man:325
msgid "Games"
msgstr "ゲーム"
-#: help2man:322
+#: help2man:326
msgid "User Commands"
msgstr "ユーザーコマンド"
@@ -158,19 +166,19 @@ msgstr "ユーザーコマンド"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:333
+#: help2man:337
msgid "Usage"
msgstr "使用法"
-#: help2man:334
+#: help2man:338
msgid "or"
msgstr "ã¾ãŸã¯"
-#: help2man:366 help2man:616 help2man.h2m.PL:130
+#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "書å¼"
-#: help2man:370 help2man:616 help2man.h2m.PL:131
+#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "説明"
@@ -182,67 +190,67 @@ msgstr "説明"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:395
+#: help2man:399
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr ".*ãƒã‚°ã‚’発見ã—ãŸå ´åˆã¯"
-#: help2man:396
+#: help2man:400
msgid "Written +by"
msgstr "^作者"
-#: help2man:397
+#: help2man:401
msgid "Options"
msgstr "オプション"
-#: help2man:398
+#: help2man:402
msgid "Environment"
msgstr "環境変数"
-#: help2man:399
+#: help2man:403
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
-#: help2man:400
+#: help2man:404
msgid "Examples"
msgstr "例"
-#: help2man:401
+#: help2man:405
msgid "This +is +free +software"
msgstr "This +is +free +software"
-#: help2man:417 help2man:616 help2man.h2m.PL:132
+#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132
msgid "OPTIONS"
msgstr "オプション"
-#: help2man:422 help2man:617 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "環境変数"
-#: help2man:427 help2man:617 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134
msgid "FILES"
msgstr "ファイル"
-#: help2man:432 help2man:617 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135
msgid "EXAMPLES"
msgstr "例"
-#: help2man:439 help2man:619 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "著作権"
-#: help2man:445 help2man:619 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ãƒã‚°ã®å ±å‘Š"
-#: help2man:451 help2man:619 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137
msgid "AUTHOR"
msgstr "作者"
-#: help2man:591 help2man:619 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140
msgid "SEE ALSO"
msgstr "é–¢é€£é …ç›®"
-#: help2man:595
+#: help2man:599
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -268,19 +276,21 @@ msgstr ""
".PP\n"
"を使用ã™ã‚‹ã¨å®Œå…¨ãªãƒžãƒ‹ãƒ¥ã‚¢ãƒ«ã‚’èªã‚€ã“ã¨ãŒã§ãã‚‹ã¯ãšã 。\n"
-#: help2man:647
+#: help2man:651
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: %s ã¸ã®æ›¸è¾¼ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ (%s)"
-#: help2man:664
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: `%s' ã®æƒ…å ±ã‚’ %s%s ã‹ã‚‰å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: help2man:666
+#: help2man:670
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr "ã‚‚ã—オプションãŒæ¨™æº–エラー出力ã«å‡ºåŠ›ã—ã¦ã„ã‚‹ãªã‚‰ã°ã€`--no-discard-stderr' を試ã—ã¦ãã ã•ã„"
+msgstr ""
+"ã‚‚ã—オプションãŒæ¨™æº–エラー出力ã«å‡ºåŠ›ã—ã¦ã„ã‚‹ãªã‚‰ã°ã€`--no-discard-stderr' を"
+"試ã—ã¦ãã ã•ã„"
#: help2man.h2m.PL:74
msgid "Include file for help2man man page"
@@ -311,7 +321,8 @@ msgstr ""
".B \\-\\-include\n"
"ã‚„\n"
".B \\-\\-opt\\-include\n"
-"オプションを使用ã™ã‚‹ã¨ã€ç”Ÿæˆã™ã‚‹å‡ºåŠ›ã«è¿½åŠ ã®åŽŸç¨¿ã‚’å–り込むã“ã¨ãŒã§ãる。ファイルã®æ›¸å¼ã¯å˜ç´”ã§ã‚る。\n"
+"オプションを使用ã™ã‚‹ã¨ã€ç”Ÿæˆã™ã‚‹å‡ºåŠ›ã«è¿½åŠ ã®åŽŸç¨¿ã‚’å–り込むã“ã¨ãŒã§ãる。ファ"
+"イルã®æ›¸å¼ã¯å˜ç´”ã§ã‚る。\n"
"\n"
" [セクション]\n"
" 本文\n"
@@ -387,7 +398,8 @@ msgstr ""
".B [åå‰]\n"
"ã‚„\n"
".B [書å¼]\n"
-"ã¨ã„ã†ã‚»ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒã‚ã‚Œã°ã€ãã“ã«è¨˜è¿°ã—ãŸå†…容ãŒã€è‡ªå‹•çš„ã«ç”Ÿæˆã•ã‚Œã‚‹å†…容ã®ã‹ã‚ã‚Šã«å‡ºåŠ›ã•ã‚Œã‚‹ã€‚\n"
+"ã¨ã„ã†ã‚»ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒã‚ã‚Œã°ã€ãã“ã«è¨˜è¿°ã—ãŸå†…容ãŒã€è‡ªå‹•çš„ã«ç”Ÿæˆã•ã‚Œã‚‹å†…容ã®ã‹ã‚"
+"ã‚Šã«å‡ºåŠ›ã•ã‚Œã‚‹ã€‚\n"
" (ã‚‚ã£ã¨ã‚‚ã€ã©ã†ã—ã¦ã‚‚å¿…è¦ãªã‚‰ã°ã€å‰è€…ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€\n"
".B --name\n"
"オプションを使ã£ã¦ã€ã•ã‚‰ã«ç½®ãæ›ãˆã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã‚‹ãŒã€‚)\n"
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
index 5b3a53a..b64e9e5 100644
Binary files a/po/pl.gmo and b/po/pl.gmo differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f073dad..2f5bb74 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.40.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-29 11:32+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-20 11:31+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-31 19:25+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,7 +21,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -30,7 +31,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Ten program jest darmowy; warunki kopiowania s± opisane w ¼ród³ach.\n"
"Autorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, w tym równie¿ gwarancji PRZYDATNO¦CI\n"
@@ -59,7 +61,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -79,7 +82,8 @@ msgstr ""
" -S, --source=TEKST pochodzenie programu (FSF, Debian, ...)\n"
" -L, --locale=£AÑCUCH ustawienie lokalizacji (domy¶lnie \"C\")\n"
" -i, --include=PLIK do³±czenie materia³u z `PLIKU'\n"
-" -I, --opt-include=PLIK do³±czenie materia³u z `PLIKU', je¶li takowy istnieje\n"
+" -I, --opt-include=PLIK do³±czenie materia³u z `PLIKU', je¶li takowy "
+"istnieje\n"
" -o, --output=PLIK zapisanie wyj¶cia do `PLIKU'\n"
" -p, --info-page=TEKST nazwa podrêcznika Texinfo\n"
" -N, --no-info pominiêcie wskazania do podrêcznika Texinfo\n"
@@ -112,16 +116,16 @@ msgstr "%s: nie znaleziono poprawnej informacji w `%s'"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:241
+#: help2man:245
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:248
+#: help2man:252
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: nie mo¿na usun±æ %s (%s)"
-#: help2man:252
+#: help2man:256
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ %s (%s)"
@@ -129,24 +133,24 @@ msgstr "%s: nie mo
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:294 help2man:616 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"
-#: help2man:306
+#: help2man:310
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- strona podrêcznika dla %s %s"
-#: help2man:320
+#: help2man:324
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Narzêdzia administracyjne"
-#: help2man:321
+#: help2man:325
msgid "Games"
msgstr "Gry"
-#: help2man:322
+#: help2man:326
msgid "User Commands"
msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
@@ -156,19 +160,19 @@ msgstr "Polecenia u
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:333
+#: help2man:337
msgid "Usage"
msgstr "Sk³adnia|U¿ycie"
-#: help2man:334
+#: help2man:338
msgid "or"
msgstr "lub|albo"
-#: help2man:366 help2man:616 help2man.h2m.PL:130
+#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SK£ADNIA"
-#: help2man:370 help2man:616 help2man.h2m.PL:131
+#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"
@@ -180,67 +184,69 @@ msgstr "OPIS"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:395
+#: help2man:399
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
-msgstr "B³êdy +(w +[\\w-]+ +)?+(proszê|prosimy) +zg³aszaæ +na +adres|Raporty +o +b³êdach +wysy³aj +do"
+msgstr ""
+"B³êdy +(w +[\\w-]+ +)?+(proszê|prosimy) +zg³aszaæ +na +adres|Raporty +o "
+"+b³êdach +wysy³aj +do"
-#: help2man:396
+#: help2man:400
msgid "Written +by"
msgstr "Napisany +przez|Program +napisa(³a?|li)"
-#: help2man:397
+#: help2man:401
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: help2man:398
+#: help2man:402
msgid "Environment"
msgstr "¦rodowisko"
-#: help2man:399
+#: help2man:403
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
-#: help2man:400
+#: help2man:404
msgid "Examples"
msgstr "Przyk³ady"
-#: help2man:401
+#: help2man:405
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Ten +program +jest +darmowy"
-#: help2man:417 help2man:616 help2man.h2m.PL:132
+#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCJE"
-#: help2man:422 help2man:617 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "¦RODOWISKO"
-#: help2man:427 help2man:617 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134
msgid "FILES"
msgstr "PLIKI"
-#: help2man:432 help2man:617 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135
msgid "EXAMPLES"
msgstr "PRZYK£ADY"
-#: help2man:439 help2man:619 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:445 help2man:619 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ZG£ASZANIE B£ÊDÓW"
-#: help2man:451 help2man:619 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
-#: help2man:591 help2man:619 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZOBACZ TAK¯E"
-#: help2man:595
+#: help2man:599
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -267,19 +273,20 @@ msgstr ""
".PP\n"
"powinno udostêpniæ kompletny podrêcznik.\n"
-#: help2man:647
+#: help2man:651
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: b³±d zapisu do %s (%s)"
-#: help2man:664
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: nie mo¿na uzyskaæ informacji `%s' z %s%s"
-#: help2man:666
+#: help2man:670
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr "Opcja `--no-discard-stderr' pomo¿e, je¶li program wypisuje opis na stderr"
+msgstr ""
+"Opcja `--no-discard-stderr' pomo¿e, je¶li program wypisuje opis na stderr"
#: help2man.h2m.PL:74
msgid "Include file for help2man man page"
diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo
index 02fa6c9..0d94d9f 100644
Binary files a/po/pt_BR.gmo and b/po/pt_BR.gmo differ
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1489ca0..e22bd89 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,21 +1,21 @@
# Brazilian Portuguese translation of help2man.
-# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the help2man package.
-# Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolfo@gmail.com>, 2009.
+# Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2009, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: help2man 1.36.4\n"
+"Project-Id-Version: help2man 1.40.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-29 11:32+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-31 14:13-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-20 11:31+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-20 12:33+1000\n"
"Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portugues <ldp-br@bazar2.conectiva.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: help2man:69
#, perl-format
@@ -30,6 +30,16 @@ msgid ""
"\n"
"Written by Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
msgstr ""
+"GNU %s %s\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
+"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Este é um software livre; veja o código-fonte para as condições de cópia.\n"
+"NÃO Hà GARANTIAS; nem mesmo para COMERCIALIZAÇÃO ou ADAPTAÇÃO PARA UM\n"
+"FIM ESPECÃFICO.\n"
+"\n"
+"Escrito por Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
#: help2man:80
#, perl-format
@@ -63,6 +73,38 @@ msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n"
msgstr ""
+"\"%s\" gera uma página de manual (man page) a partir da saÃda das opções\n"
+"\"--help\" e \"--version\".\n"
+"\n"
+"Uso: %s [OPÇÃO]... EXECUTÃVEL\n"
+"\n"
+" -n, --name=TEXTO descrição para o parágrafo NOME\n"
+" -s, --section=SEÇÃO número da seção para a página do manual (1, 6, 8)\n"
+" -m, --manual=TEXTO nome do manual (Comandos do usuário, ...)\n"
+" -S, --source=TEXTO origem do programa (FSF, Debian, ...)\n"
+" -L, --locale=TEXTO seleciona a localidade (padrão: \"C\")\n"
+" -i, --include=ARQUIVO inclui o material de \"ARQUIVO\"\n"
+" -I, --opt-include=ARQUIVO inclui o material de \"ARQUIVO\", se ele "
+"existir\n"
+" -o, --output=ARQUIVO envia a saÃda para ARQUIVO\n"
+" -p, --info-page=TEXTO nome do manual Texinfo\n"
+" -N, --no-info suprime o apontador para o manual Texinfo\n"
+" -l, --libtool exclui a parte \"lt-\" do nome do programa\n"
+" --help emite esta ajuda e sai\n"
+" --version emite o número da versão e sai\n"
+"\n"
+"O EXECUTÃVEL deveria aceitar as opções \"--help\" e \"--version\" e produzir "
+"a\n"
+"saÃda para a saÃda padrão, embora alternativas podem ser especificadas "
+"usando:\n"
+"\n"
+" -h, --help-option=TEXTO o texto para a opção de ajuda\n"
+" -v, --version-option=TEXTO o texto para a opção de versão\n"
+" --version-string=TEXTO o texto da versão\n"
+" --no-discard-stderr inclui o texto no erro padrão ao analisar a\n"
+" saÃda das opções\n"
+"\n"
+"Relate problemas para <bug-help2man@gnu.org>.\n"
#: help2man:164
#, perl-format
@@ -78,16 +120,16 @@ msgstr "%s: não foi encontrada uma informação válida em \"%s\""
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:241
+#: help2man:245
msgid "%B %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%B de %Y"
-#: help2man:248
+#: help2man:252
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: não é possÃvel excluir %s (%s)"
-#: help2man:252
+#: help2man:256
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: não é possÃvel criar %s (%s)"
@@ -95,24 +137,24 @@ msgstr "%s: não é possÃvel criar %s (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:294 help2man:616 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
-#: help2man:306
+#: help2man:310
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- página de manual para %s %s"
-#: help2man:320
+#: help2man:324
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Utilitários administrativos do sistema"
-#: help2man:321
+#: help2man:325
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
-#: help2man:322
+#: help2man:326
msgid "User Commands"
msgstr "Comandos de usuário"
@@ -122,19 +164,19 @@ msgstr "Comandos de usuário"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:333
+#: help2man:337
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: help2man:334
+#: help2man:338
msgid "or"
msgstr "ou"
-#: help2man:366 help2man:616 help2man.h2m.PL:130
+#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSE"
-#: help2man:370 help2man:616 help2man.h2m.PL:131
+#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIÇÃO"
@@ -146,70 +188,72 @@ msgstr "DESCRIÇÃO"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:395
-#, fuzzy
+#: help2man:399
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr ""
-"Relate +problemas|Relate +bugs|Relate +defeitos|Envie +relatório +problemas|"
-"Envie +relatório +bugs|Envie +relatório +defeitos"
+"Relate +(?:[\\w-]+ +)?problemas|Relate +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Relate +(?:"
+"[\\w-]+ +)?defeitos|Envie +(?:[\\w-]+ +)?relatório +(?:[\\w-]+ +)?problemas|"
+"Envie +(?:[\\w-]+ +)?relatório +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Envie +(?:[\\w-]+ +)?"
+"relatório +(?:[\\w-]+ +)?defeitos|Reporte +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Reporte +(?:"
+"[\\w-]+ +)?problemas"
-#: help2man:396
+#: help2man:400
msgid "Written +by"
msgstr "Escrito +por"
-#: help2man:397
+#: help2man:401
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: help2man:398
+#: help2man:402
msgid "Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Ambiente"
-#: help2man:399
+#: help2man:403
msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivos"
-#: help2man:400
+#: help2man:404
msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"
-#: help2man:401
+#: help2man:405
msgid "This +is +free +software"
-msgstr ""
+msgstr "Este +é +um +software +livre"
-#: help2man:417 help2man:616 help2man.h2m.PL:132
+#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPÇÕES"
-#: help2man:422 help2man:617 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133
msgid "ENVIRONMENT"
-msgstr ""
+msgstr "AMBIENTE"
-#: help2man:427 help2man:617 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134
msgid "FILES"
-msgstr ""
+msgstr "ARQUIVOS"
-#: help2man:432 help2man:617 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLOS"
-#: help2man:439 help2man:619 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "DIREITOS AUTORAIS"
-#: help2man:445 help2man:619 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "RELATANDO PROBLEMAS"
-#: help2man:451 help2man:619 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
-#: help2man:591 help2man:619 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VEJA TAMBÉM"
-#: help2man:595
+#: help2man:599
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -224,20 +268,33 @@ msgid ""
".PP\n"
"should give you access to the complete manual.\n"
msgstr ""
+"A documentação completa para\n"
+".B %s\n"
+"é mantida como um manual Texinfo. Se \n"
+".B info\n"
+"e os programas\n"
+".B %s\n"
+"estiverem instalados apropriadamente em sua máquina, o comando\n"
+".IP\n"
+".B info %s\n"
+".PP\n"
+"deveria lhe fornecer acesso ao manual completo.\n"
-#: help2man:647
+#: help2man:651
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: erro ao escrever em %s (%s)"
-#: help2man:664
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: não é possÃvel obter informações \"%s\" do programa %s%s"
-#: help2man:666
+#: help2man:670
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
+"Experimente \"--no-discard-stderr\" se a opção emite texto para a saÃda de "
+"erro padrão"
#: help2man.h2m.PL:74
msgid "Include file for help2man man page"
diff --git a/po/ru.gmo b/po/ru.gmo
index b77931f..6a0af62 100644
Binary files a/po/ru.gmo and b/po/ru.gmo differ
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index d4fdb3b..4f1965e 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.40.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-29 11:32+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-20 11:31+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-31 20:24+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
@@ -16,14 +16,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: help2man:69
#, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -32,7 +34,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Ðто Ñвободное ПО; уÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñм. в иÑходном коде.\n"
"Ðет ÐИКÐКИХ ГÐÐ ÐÐТИЙ; даже подразумеваемыми гарантиÑми\n"
@@ -61,7 +64,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -114,16 +118,16 @@ msgstr "%s: не найдено допуÑтимой информации в «%
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:241
+#: help2man:245
msgid "%B %Y"
msgstr "%x"
-#: help2man:248
+#: help2man:252
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: не удалоÑÑŒ удалить %s (%s)"
-#: help2man:252
+#: help2man:256
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: не удалоÑÑŒ Ñоздать %s (%s)"
@@ -131,24 +135,24 @@ msgstr "%s: не удалоÑÑŒ Ñоздать %s (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:294 help2man:616 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"
-#: help2man:306
+#: help2man:310
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñтраница Ð´Ð»Ñ %s %s"
-#: help2man:320
+#: help2man:324
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Утилиты ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑтемой"
-#: help2man:321
+#: help2man:325
msgid "Games"
msgstr "Игры"
-#: help2man:322
+#: help2man:326
msgid "User Commands"
msgstr "ПользовательÑкие команды"
@@ -158,19 +162,19 @@ msgstr "ПользовательÑкие команды"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:333
+#: help2man:337
msgid "Usage"
msgstr "ИÑпользование"
-#: help2man:334
+#: help2man:338
msgid "or"
msgstr "или"
-#: help2man:366 help2man:616 help2man.h2m.PL:130
+#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ОБЗОР"
-#: help2man:370 help2man:616 help2man.h2m.PL:131
+#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСÐÐИЕ"
@@ -182,67 +186,67 @@ msgstr "ОПИСÐÐИЕ"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:395
+#: help2man:399
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Об ошибках Ñообщайте по адреÑу:"
-#: help2man:396
+#: help2man:400
msgid "Written +by"
msgstr "Ðвтор:"
-#: help2man:397
+#: help2man:401
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: help2man:398
+#: help2man:402
msgid "Environment"
msgstr "Окружение"
-#: help2man:399
+#: help2man:403
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
-#: help2man:400
+#: help2man:404
msgid "Examples"
msgstr "Примеры"
-#: help2man:401
+#: help2man:405
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Ðто +Ñвободное +ПО"
-#: help2man:417 help2man:616 help2man.h2m.PL:132
+#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПÐÐ ÐМЕТРЫ"
-#: help2man:422 help2man:617 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ОКРУЖЕÐИЕ"
-#: help2man:427 help2man:617 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134
msgid "FILES"
msgstr "ФÐЙЛЫ"
-#: help2man:432 help2man:617 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ПРИМЕРЫ"
-#: help2man:439 help2man:619 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:445 help2man:619 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "СООБЩЕÐИЯ ОБ ОШИБКÐÐ¥"
-#: help2man:451 help2man:619 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137
msgid "AUTHOR"
msgstr "ÐВТОР"
-#: help2man:591 help2man:619 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМОТРИТЕ ТÐКЖЕ"
-#: help2man:595
+#: help2man:599
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -269,19 +273,20 @@ msgstr ""
".PP\n"
"можно получить доÑтуп к полному Ñправочнику.\n"
-#: help2man:647
+#: help2man:651
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: ошибка запиÑи в %s (%s)"
-#: help2man:664
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: не удалоÑÑŒ получить информацию «%s» из %s%s"
-#: help2man:666
+#: help2man:670
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr "Попробуйте --no-discard-stderr, еÑли параметр выводит результат в stderr"
+msgstr ""
+"Попробуйте --no-discard-stderr, еÑли параметр выводит результат в stderr"
#: help2man.h2m.PL:74
msgid "Include file for help2man man page"
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
index 4687ab1..a6ac867 100644
Binary files a/po/sv.gmo and b/po/sv.gmo differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 12ad976..f04eaa9 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.36.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-29 11:32+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-20 11:31+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-23 20:33+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -112,16 +112,16 @@ msgstr "%s: ingen giltig information funnen i \"%s\""
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:241
+#: help2man:245
msgid "%B %Y"
msgstr ""
-#: help2man:248
+#: help2man:252
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: kan inte avlänka %s (%s)"
-#: help2man:252
+#: help2man:256
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: kan inte skapa %s (%s)"
@@ -129,24 +129,24 @@ msgstr "%s: kan inte skapa %s (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:294 help2man:616 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
msgid "NAME"
msgstr "NAMN"
-#: help2man:306
+#: help2man:310
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- manualsida för %s %s"
-#: help2man:320
+#: help2man:324
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Systemadministrationsverktyg"
-#: help2man:321
+#: help2man:325
msgid "Games"
msgstr "Spel"
-#: help2man:322
+#: help2man:326
msgid "User Commands"
msgstr "Användarkommandon"
@@ -156,19 +156,19 @@ msgstr "Användarkommandon"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:333
+#: help2man:337
msgid "Usage"
msgstr "Användning"
-#: help2man:334
+#: help2man:338
msgid "or"
msgstr "eller"
-#: help2man:366 help2man:616 help2man.h2m.PL:130
+#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
-#: help2man:370 help2man:616 help2man.h2m.PL:131
+#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESKRIVNING"
@@ -180,68 +180,68 @@ msgstr "BESKRIVNING"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:395
+#: help2man:399
#, fuzzy
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Rapportera +fel|E-post +fel +rapport +till"
-#: help2man:396
+#: help2man:400
msgid "Written +by"
msgstr "Skrivet +av"
-#: help2man:397
+#: help2man:401
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
-#: help2man:398
+#: help2man:402
msgid "Environment"
msgstr ""
-#: help2man:399
+#: help2man:403
msgid "Files"
msgstr ""
-#: help2man:400
+#: help2man:404
msgid "Examples"
msgstr "Exempel"
-#: help2man:401
+#: help2man:405
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Det +här +är +fri +programvara"
-#: help2man:417 help2man:616 help2man.h2m.PL:132
+#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132
msgid "OPTIONS"
msgstr "FLAGGOR"
-#: help2man:422 help2man:617 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr ""
-#: help2man:427 help2man:617 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134
msgid "FILES"
msgstr ""
-#: help2man:432 help2man:617 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPEL"
-#: help2man:439 help2man:619 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:445 help2man:619 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "RAPPORTERA FEL"
-#: help2man:451 help2man:619 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137
msgid "AUTHOR"
msgstr "UPPHOVSMAN"
-#: help2man:591 help2man:619 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SE OCKSÃ…"
-#: help2man:595
+#: help2man:599
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -269,17 +269,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"bör ge dig tillgång till den kompletta manualen.\n"
-#: help2man:647
+#: help2man:651
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: fel vid skrivning till %s (%s)"
-#: help2man:664
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: kan inte få \"%s\" info från %s%s"
-#: help2man:666
+#: help2man:670
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
diff --git a/po/uk.gmo b/po/uk.gmo
index c038641..792c31a 100644
Binary files a/po/uk.gmo and b/po/uk.gmo differ
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d56ef77..1f4e6dd 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.40.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-29 11:32+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-20 11:31+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-31 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -23,7 +23,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -32,8 +33,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"© Free Software Foundation, Inc., 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011\n"
-"Це програмне Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ” вільним, умови ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¾ у його початкових кодах. Умовами Ð»Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ð·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ ÐЕ передбачено жодних гарантій, зокрема гарантій працездатноÑÑ‚Ñ– або придатноÑÑ‚Ñ– Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¾Ñ— мети.\n"
+"© Free Software Foundation, Inc., 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, "
+"2004, 2005, 2009, 2010, 2011\n"
+"Це програмне Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ” вільним, умови ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¾ у його "
+"початкових кодах. Умовами Ð»Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ð·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ ÐЕ передбачено жодних "
+"гарантій, зокрема гарантій працездатноÑÑ‚Ñ– або придатноÑÑ‚Ñ– Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¾Ñ— мети.\n"
"\n"
"Ðвтором програми Ñ” Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
@@ -58,7 +62,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -68,7 +73,8 @@ msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n"
msgstr ""
-"%s Ñтворює Ñторінку довідника (man) на оÑнові даних Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ з параметрами --help та --version.\n"
+"%s Ñтворює Ñторінку довідника (man) на оÑнові даних Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ з "
+"параметрами --help та --version.\n"
"\n"
"ВикориÑтаннÑ: %s [ПÐÐ ÐМЕТР]... ВИКОÐУВÐÐИЙ_ФÐЙЛ\n"
"\n"
@@ -86,13 +92,16 @@ msgstr ""
" --help показати ці довідкові дані, потім завершити роботу\n"
" --version показати дані щодо верÑÑ–Ñ—, потім завершити роботу\n"
"\n"
-"У ВИКОÐУВÐÐОМУ_ФÐЙЛІ має бути передбачено викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñ–Ð² «--help» та «--version» з виведеннÑм\n"
-"даних до stdout. Ви можете внеÑти зміни до цих типових вимог за допомогою таких параметрів:\n"
+"У ВИКОÐУВÐÐОМУ_ФÐЙЛІ має бути передбачено викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñ–Ð² «--help» "
+"та «--version» з виведеннÑм\n"
+"даних до stdout. Ви можете внеÑти зміни до цих типових вимог за допомогою "
+"таких параметрів:\n"
"\n"
" -h, --help-option=РЯДОК Ñ€Ñдок параметра Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… даних\n"
" -v, --version-option=РЯДОК Ñ€Ñдок параметра Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… щодо верÑÑ–Ñ—\n"
" --version-string=РЯДОК Ñ€Ñдок верÑÑ–Ñ—\n"
-" --no-discard-stderr викориÑтовувати дані зі stderr під Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ¸ виведених даних\n"
+" --no-discard-stderr викориÑтовувати дані зі stderr під Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ¸ "
+"виведених даних\n"
"\n"
"Про вади повідомлÑйте на адреÑу <bug-help2man@gnu.org>.\n"
@@ -110,16 +119,16 @@ msgstr "%s: у `%s' не виÑвлено належних даних"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:241
+#: help2man:245
msgid "%B %Y"
msgstr "%x"
-#: help2man:248
+#: help2man:252
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ %s (%s)"
-#: help2man:252
+#: help2man:256
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: не вдалоÑÑ Ñтворити %s (%s)"
@@ -127,24 +136,24 @@ msgstr "%s: не вдалоÑÑ Ñтворити %s (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:294 help2man:616 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
msgid "NAME"
msgstr "ÐÐЗВÐ"
-#: help2man:306
+#: help2man:310
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\— Ñторінка довідника Ð´Ð»Ñ %s %s"
-#: help2man:320
+#: help2man:324
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "ІнÑтрументи ÑиÑтемного адмініÑтруваннÑ"
-#: help2man:321
+#: help2man:325
msgid "Games"
msgstr "Ігри"
-#: help2man:322
+#: help2man:326
msgid "User Commands"
msgstr "Команди кориÑтувача"
@@ -154,19 +163,19 @@ msgstr "Команди кориÑтувача"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:333
+#: help2man:337
msgid "Usage"
msgstr "ВикориÑтаннÑ"
-#: help2man:334
+#: help2man:338
msgid "or"
msgstr "або"
-#: help2man:366 help2man:616 help2man.h2m.PL:130
+#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
-#: help2man:370 help2man:616 help2man.h2m.PL:131
+#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
@@ -178,67 +187,67 @@ msgstr "ОПИС"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:395
+#: help2man:399
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Про +(?:[\\w-]+ +)?вади повідомлÑйте|ÐадÑилайте +звіти +щодо +вад"
-#: help2man:396
+#: help2man:400
msgid "Written +by"
msgstr "Ðвтор —"
-#: help2man:397
+#: help2man:401
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
-#: help2man:398
+#: help2man:402
msgid "Environment"
msgstr "Середовище"
-#: help2man:399
+#: help2man:403
msgid "Files"
msgstr "Файли"
-#: help2man:400
+#: help2man:404
msgid "Examples"
msgstr "Приклади"
-#: help2man:401
+#: help2man:405
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Це +вільне +програмне +забезпеченнÑ"
-#: help2man:417 help2man:616 help2man.h2m.PL:132
+#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПÐÐ ÐМЕТРИ"
-#: help2man:422 help2man:617 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ"
-#: help2man:427 help2man:617 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134
msgid "FILES"
msgstr "ФÐЙЛИ"
-#: help2man:432 help2man:617 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ПРИКЛÐДИ"
-#: help2man:439 help2man:619 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "ÐвторÑькі права"
-#: help2man:445 help2man:619 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "Як надіÑлати звіт про вади"
-#: help2man:451 help2man:619 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137
msgid "AUTHOR"
msgstr "ÐВТОР"
-#: help2man:591 help2man:619 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ТÐКОЖ ПЕРЕГЛЯÐЬТЕ"
-#: help2man:595
+#: help2man:599
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -265,19 +274,21 @@ msgstr ""
".PP\n"
"ви зможете отримати доÑтуп до повноцінного підручника.\n"
-#: help2man:647
+#: help2man:651
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби запиÑу до %s (%s)"
-#: help2man:664
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ дані «%s» з %s%s"
-#: help2man:666
+#: help2man:670
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr "Спробуйте додати параметр «--no-discard-stderr», Ñкщо параметри виводить дані до stderr"
+msgstr ""
+"Спробуйте додати параметр «--no-discard-stderr», Ñкщо параметри виводить "
+"дані до stderr"
#: help2man.h2m.PL:74
msgid "Include file for help2man man page"
@@ -305,7 +316,8 @@ msgid ""
" /pattern/\n"
" text\n"
msgstr ""
-"Включити додаткові матеріали до Ñтвореної Ñторінки можна за допомогою параметрів\n"
+"Включити додаткові матеріали до Ñтвореної Ñторінки можна за допомогою "
+"параметрів\n"
".B \\-\\-include\n"
"та\n"
".B \\-\\-opt\\-include\n"
@@ -356,7 +368,8 @@ msgid ""
"processed as options. Anything else is silently ignored and may be\n"
"used for comments, RCS keywords and the like.\n"
msgstr ""
-"Ð Ñдки перед першим розділом або шаблоном, Ñкі починаютьÑÑ Ð· набору Ñимволів «\\-»,\n"
+"Ð Ñдки перед першим розділом або шаблоном, Ñкі починаютьÑÑ Ð· набору Ñимволів "
+"«\\-»,\n"
"вважаютьÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñми параметрів. Ð’ÑÑ– інші такі Ñ€Ñдки буде проігноровано,\n"
"ними можна ÑкориÑтатиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ, ключових Ñлів RCS тощо.\n"
diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo
index 53bb0f0..30ce2bb 100644
Binary files a/po/vi.gmo and b/po/vi.gmo differ
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index d7f5fd3..433c6e0 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.38.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-29 11:32+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-20 11:31+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 20:28+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -119,16 +119,16 @@ msgstr "%s: không tìm thấy thông tin hợp lệ trong « %s »"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:241
+#: help2man:245
msgid "%B %Y"
msgstr ""
-#: help2man:248
+#: help2man:252
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: không thể bỠliên kết %s (%s)"
-#: help2man:252
+#: help2man:256
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: không thể tạo %s (%s)"
@@ -136,24 +136,24 @@ msgstr "%s: không thể tạo %s (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:294 help2man:616 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
msgid "NAME"
msgstr "TÊN"
-#: help2man:306
+#: help2man:310
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- trang hướng dẫn cho %s %s"
-#: help2man:320
+#: help2man:324
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Tiện Ãch quản lý hệ thống"
-#: help2man:321
+#: help2man:325
msgid "Games"
msgstr "Trò chơi"
-#: help2man:322
+#: help2man:326
msgid "User Commands"
msgstr "Lệnh ngÆ°á»i dùng"
@@ -163,19 +163,19 @@ msgstr "Lệnh ngÆ°á»i dùng"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:333
+#: help2man:337
msgid "Usage"
msgstr "SỠdụng"
-#: help2man:334
+#: help2man:338
msgid "or"
msgstr "hoặc"
-#: help2man:366 help2man:616 help2man.h2m.PL:130
+#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "TÓM TẮT"
-#: help2man:370 help2man:616 help2man.h2m.PL:131
+#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "MÔ TẢ"
@@ -187,68 +187,68 @@ msgstr "MÔ TẢ"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:395
+#: help2man:399
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Thông +báo +lá»—i|Gá»i thÆ° +thông +báo +lá»—i +cho"
-#: help2man:396
+#: help2man:400
msgid "Written +by"
msgstr "Viết +bởi"
-#: help2man:397
+#: help2man:401
msgid "Options"
msgstr "Tuỳ +chá»n"
-#: help2man:398
+#: help2man:402
msgid "Environment"
msgstr "Môi +trÆ°á»ng"
-#: help2man:399
+#: help2man:403
msgid "Files"
msgstr "Táºp +tin"
-#: help2man:400
+#: help2man:404
msgid "Examples"
msgstr "Và +dụ"
-#: help2man:401
+#: help2man:405
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Äây +là +phần +má»m +tá»± +do"
-#: help2man:417 help2man:616 help2man.h2m.PL:132
+#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132
msgid "OPTIONS"
msgstr "TÙY CHỌN"
-#: help2man:422 help2man:617 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "MÔI TRƯỜNG"
-#: help2man:427 help2man:617 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134
msgid "FILES"
msgstr "TỆP"
# type: =head1
-#: help2man:432 help2man:617 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135
msgid "EXAMPLES"
msgstr "Và DỤ"
-#: help2man:439 help2man:619 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "BẢN QUYỀN"
-#: help2man:445 help2man:619 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "THÔNG BÃO Lá»–I"
-#: help2man:451 help2man:619 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137
msgid "AUTHOR"
msgstr "TÃC GIẢ"
-#: help2man:591 help2man:619 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140
msgid "SEE ALSO"
msgstr "XEM THÊM"
-#: help2man:595
+#: help2man:599
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -276,17 +276,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"nên cho phép bạn truy cáºp đến sổ tay hoà n toà n.\n"
-#: help2man:647
+#: help2man:651
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: lỗi ghi nhớ và o %s (%s)"
-#: help2man:664
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: không thể lấy thông tin « %s » từ %s%s"
-#: help2man:666
+#: help2man:670
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
"Nếu tuỳ chá»n xuất qua đầu lá»—i tiêu chuẩn thì thá» láºp cỠ« --no-discard-"