Hash :
1288ab11
Author :
Thomas de Grivel
Date :
2023-01-21T15:08:39
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198
# Brazilian Portuguese translation of help2man.
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the help2man package.
# Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolfo@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.36.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-19 20:29+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-31 14:13-0300\n"
"Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portugues <ldp-br@bazar2.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#: help2man:48
#, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009\n"
"Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
"Written by Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
msgstr ""
#: help2man:59
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
"\n"
"Usage: %s [OPTION]... EXECUTABLE\n"
"\n"
" -n, --name=STRING description for the NAME paragraph\n"
" -s, --section=SECTION section number for manual page (1, 6, 8)\n"
" -m, --manual=TEXT name of manual (User Commands, ...)\n"
" -S, --source=TEXT source of program (FSF, Debian, ...)\n"
" -L, --locale=STRING select locale (default \"C\")\n"
" -i, --include=FILE include material from `FILE'\n"
" -I, --opt-include=FILE include material from `FILE' if it exists\n"
" -o, --output=FILE send output to `FILE'\n"
" -p, --info-page=TEXT name of Texinfo manual\n"
" -N, --no-info suppress pointer to Texinfo manual\n"
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
" -v, --version-option=STRING version option string\n"
" --version-string=STRING version string\n"
" --no-discard-stderr include stderr when parsing option output\n"
"\n"
"Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n"
msgstr ""
#: help2man:138
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: não é possível abrir \"%s\" (%s)"
#: help2man:199
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: não foi encontrada uma informação válida em \"%s\""
#: help2man:222
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: não é possível excluir %s (%s)"
#: help2man:226
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: não é possível criar %s (%s)"
#: help2man:265 help2man:560
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
#: help2man:277
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- página de manual para %s %s"
#: help2man:291
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Utilitários administrativos do sistema"
#: help2man:292
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
#: help2man:293
msgid "User Commands"
msgstr "Comandos de usuário"
#: help2man:298
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
#: help2man:299
msgid "or"
msgstr "ou"
#: help2man:330 help2man:560
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSE"
#: help2man:334 help2man:560
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIÇÃO"
#: help2man:351
#, fuzzy
msgid "Report +(?:[\\w-]* +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr ""
"Relate +problemas|Relate +bugs|Relate +defeitos|Envie +relatório +problemas|"
"Envie +relatório +bugs|Envie +relatório +defeitos"
#: help2man:352
msgid "Written +by"
msgstr "Escrito +por"
#: help2man:353
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: help2man:354
msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"
#: help2man:355
msgid "This +is +free +software"
msgstr ""
#: help2man:371 help2man:560
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPÇÕES"
#: help2man:376 help2man:561
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLOS"
#: help2man:383 help2man:563
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "DIREITOS AUTORAIS"
#: help2man:389 help2man:563
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "RELATANDO PROBLEMAS"
#: help2man:395 help2man:563
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
#: help2man:535 help2man:563
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VEJA TAMBÉM"
#: help2man:539
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
".B %s\n"
"is maintained as a Texinfo manual. If the\n"
".B info\n"
"and\n"
".B %s\n"
"programs are properly installed at your site, the command\n"
".IP\n"
".B info %s\n"
".PP\n"
"should give you access to the complete manual.\n"
msgstr ""
#: help2man:591
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: erro ao escrever em %s (%s)"
#: help2man:608
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s"
msgstr "%s: não é possível obter informações \"%s\" do programa %s"
#: help2man:609
msgid ""
"\n"
"Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""