Edit

thodg/libiconv/po/zh_CN.po

Branch :

  • Show log

    Commit

  • Author : Bruno Haible
    Date : 2009-06-30 22:56:40
    Hash : 01c881a7
    Message : Regenerated for 1.13.1.

  • po/zh_CN.po
  • # libiconv Simplified Chinese translation
    # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
    # This file is distributed under the same license as the libiconv package.
    # Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2003
    # Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
    "POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:53+0200\n"
    "PO-Revision-Date: 2008-11-12 09:51+0800\n"
    "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
    "Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
    "sourceforge.net>\n"
    "Language: zh_CN\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
    
    #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
    #: src/iconv.c:103
    msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
    msgstr "用法:iconv [-c] [-s] [-f 输入编码] [-t 输出编码] [文件 ...]"
    
    #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
    #. Align it correctly against the first line.
    #: src/iconv.c:107
    msgid "or:    iconv -l"
    msgstr "或:  iconv -l"
    
    #: src/iconv.c:109
    #, c-format
    msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
    msgstr "尝试‘%s --help’以获得更多信息。\n"
    
    #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
    #. The %s placeholder expands to the program name.
    #: src/iconv.c:114
    #, c-format, no-wrap
    msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
    msgstr "用法: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
    
    #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
    #. Align it correctly against the first line.
    #. The %s placeholder expands to the program name.
    #: src/iconv.c:121
    #, c-format, no-wrap
    msgid "or:    %s -l\n"
    msgstr "或者: %s -l\n"
    
    #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
    #: src/iconv.c:127
    #, c-format, no-wrap
    msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
    msgstr "将文本从一种编码转换成另一种编码。\n"
    
    #: src/iconv.c:131
    #, c-format, no-wrap
    msgid "Options controlling the input and output format:\n"
    msgstr "控制输入输出格式的选项:\n"
    
    #: src/iconv.c:134
    #, c-format, no-wrap
    msgid ""
    "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
    "                              the encoding of the input\n"
    msgstr ""
    "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
    "                              输入编码\n"
    
    #: src/iconv.c:138
    #, c-format, no-wrap
    msgid ""
    "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
    "                              the encoding of the output\n"
    msgstr ""
    "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
    "                              输出编码\n"
    
    #: src/iconv.c:143
    #, c-format, no-wrap
    msgid "Options controlling conversion problems:\n"
    msgstr "控制字符转换的选项:\n"
    
    #: src/iconv.c:146
    #, c-format, no-wrap
    msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
    msgstr "  -c                          忽略不可转换的字符\n"
    
    #: src/iconv.c:149
    #, c-format, no-wrap
    msgid ""
    "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
    "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
    msgstr ""
    "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
    "                              替代不可转换的 Unicode 字符\n"
    
    #: src/iconv.c:153
    #, c-format, no-wrap
    msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
    msgstr "  --byte-subst=FORMATSTRING   替代不可转换的字节\n"
    
    #: src/iconv.c:156
    #, c-format, no-wrap
    msgid ""
    "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
    "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
    msgstr ""
    "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
    "                              替代不可转换的宽字符\n"
    
    #: src/iconv.c:161
    #, c-format, no-wrap
    msgid "Options controlling error output:\n"
    msgstr "控制错误输出的选项:\n"
    
    #: src/iconv.c:164
    #, c-format, no-wrap
    msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
    msgstr "  -s, --silent                不显示有关转换出错的信息\n"
    
    #: src/iconv.c:168
    #, c-format, no-wrap
    msgid "Informative output:\n"
    msgstr "输出信息:\n"
    
    #: src/iconv.c:171
    #, c-format, no-wrap
    msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
    msgstr "  -l, --list                  列出支持的编码\n"
    
    #: src/iconv.c:174
    #, c-format, no-wrap
    msgid "  --help                      display this help and exit\n"
    msgstr "  --help                      显示此帮助并退出\n"
    
    #: src/iconv.c:177
    #, c-format, no-wrap
    msgid "  --version                   output version information and exit\n"
    msgstr "  --version                   显示版本信息并退出\n"
    
    #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
    #. for this package.  Please add _another line_ saying
    #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
    #. bugs (typically your translation team's web or email address).
    #: src/iconv.c:184
    msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
    msgstr ""
    "请发送错误报告至 <bug-gnu-libiconv@gnu.org>。\n"
    "请将翻译错误发送至 <translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net>。\n"
    
    #: src/iconv.c:195
    #, fuzzy, no-wrap
    msgid ""
    "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
    "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
    "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
    msgstr ""
    "GPLv2+ 版权协议: GNU GPL 版本 2 或更高版本 <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
    "此软件为自由软件: 您可自由得更改并重新分布它。\n"
    "在法律所允许的范围内,没有任何担保。\n"
    
    #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
    #: src/iconv.c:201
    #, c-format
    msgid "Written by %s.\n"
    msgstr "作者 %s。\n"
    
    #. TRANSLATORS: An error message.
    #. The %s placeholder expands to a command-line option.
    #: src/iconv.c:295
    #, c-format
    msgid ""
    "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
    msgstr "%s 参数: 此处不允许用可变长度的命令格式。"
    
    #. TRANSLATORS: An error message.
    #. The %s placeholder expands to a command-line option.
    #: src/iconv.c:310
    #, c-format
    msgid ""
    "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
    "here."
    msgstr "%s 参数: 此处不允许用可变精度的命令格式。"
    
    #. TRANSLATORS: An error message.
    #. The %s placeholder expands to a command-line option.
    #: src/iconv.c:326
    #, c-format
    msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
    msgstr "%s 参数: 此处不允许用含大小的命令格式。"
    
    #. TRANSLATORS: An error message.
    #. The %s placeholder expands to a command-line option.
    #: src/iconv.c:368
    #, c-format
    msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
    msgstr "%s 参数: 字符串在命令中部终止。"
    
    #. TRANSLATORS: An error message.
    #. The %s placeholder expands to a command-line option.
    #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
    #: src/iconv.c:375
    #, c-format
    msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
    msgstr "%s 参数: 字符‘%c’不是有效的转义符。"
    
    #. TRANSLATORS: An error message.
    #. The %s placeholder expands to a command-line option.
    #: src/iconv.c:381
    #, c-format
    msgid ""
    "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
    "valid conversion specifier."
    msgstr "%s 参数: 用于终止命令格式的字符不是有效的转义符。"
    
    #. TRANSLATORS: An error message.
    #. The %s placeholder expands to a command-line option.
    #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
    #: src/iconv.c:397
    #, c-format
    msgid ""
    "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
    msgid_plural ""
    "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
    msgstr[0] "%s 参数: 格式字符串需要更多的参数: %u 参数。"
    
    #. TRANSLATORS: An error message.
    #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
    #: src/iconv.c:455
    #, c-format
    msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
    msgstr "无法将欲替换字节转换成 Unicode: %s"
    
    #. TRANSLATORS: An error message.
    #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
    #: src/iconv.c:495
    #, c-format
    msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
    msgstr "无法将欲替换 unicode 字元转换成目标编码: %s"
    
    #. TRANSLATORS: An error message.
    #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
    #: src/iconv.c:536
    #, c-format
    msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
    msgstr "无法将欲替换字节转换成宽字符串: %s"
    
    #. TRANSLATORS: An error message.
    #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
    #: src/iconv.c:577
    #, c-format
    msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
    msgstr "无法将欲替换的宽字符转换成目标编码: %s"
    
    #. TRANSLATORS: An error message.
    #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
    #: src/iconv.c:618
    #, c-format
    msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
    msgstr "无法将欲替换字节转换成目标编码: %s"
    
    #. TRANSLATORS: An error message.
    #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
    #: src/iconv.c:637
    #, c-format
    msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
    msgstr "%s:%u:%u: 无法转换"
    
    #. TRANSLATORS: An error message.
    #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
    #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
    #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
    #: src/iconv.c:651
    #, c-format
    msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
    msgstr "%s:%u:%u: 不完整的字符或者替换序列"
    
    #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
    #. It is followed by a colon and a detail message.
    #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
    #: src/iconv.c:664
    #, c-format
    msgid "%s:%u:%u"
    msgstr "%s:%u:%u"
    
    #. TRANSLATORS: An error message.
    #. The placeholder expands to the input file name.
    #: src/iconv.c:819
    #, c-format
    msgid "%s: I/O error"
    msgstr "%s: 输入/输出错误"
    
    #. TRANSLATORS: An error message.
    #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
    #: src/iconv.c:1007
    #, c-format
    msgid "conversion from %s unsupported"
    msgstr "不支持从 %s 进行转换"
    
    #. TRANSLATORS: An error message.
    #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
    #: src/iconv.c:1013
    #, c-format
    msgid "conversion to %s unsupported"
    msgstr "不支持转换到 %s"
    
    #. TRANSLATORS: An error message.
    #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
    #: src/iconv.c:1019
    #, c-format
    msgid "conversion from %s to %s unsupported"
    msgstr "不支持从 %s 转换到 %s"
    
    #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
    #. The %s placeholder expands to the program name.
    #: src/iconv.c:1024
    #, c-format
    msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
    msgstr "尝试用‘%s -l’获取所支持的编码列表"
    
    #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
    #: src/iconv.c:1081
    msgid "(stdin)"
    msgstr "(标准输入)"
    
    #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
    #. It is followed by a colon and a detail message.
    #. The %s placeholder expands to the input file name.
    #: src/iconv.c:1093
    #, c-format
    msgid "%s"
    msgstr "%s"
    
    #. TRANSLATORS: An error message.
    #: src/iconv.c:1107
    #, c-format
    msgid "I/O error"
    msgstr "输入/输出错误"