# Translation of tuxpaint into the walloon language. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libiconv 1.9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-06 13:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-26 20:08+0100\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/iconv.c:59 msgid "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]" msgstr "" "Po s' è siervi: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f ecôd._sourd] [-t ecôd._såme] " "[fitchî...]" #: src/iconv.c:61 msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]" msgstr "" "Po s' è siervi: iconv [-c] [-s] [-f ecôd._sourd] [-t ecôd._såme] [fitchî...]" #: src/iconv.c:64 msgid "or: iconv -l" msgstr "oudonbén: iconv -l" #: src/iconv.c:74 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Çouchal, c' est on libe programe; vos l' poloz bén spåde et sel poloz vs\n" "bén candjî tot shuvant li Licinse Publike Djeneråle (GPL)\n" "I n' a NOLE WAERANTEYE; nén minme ki vos VINDRÎZ bén\n" "li programe ou ki vos vs è SIEVRÎZ BÉN PO ENE SÔRE OU L' ÔTE.\n" #: src/iconv.c:77 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Sicrît pa %s.\n" #: src/iconv.c:114 src/iconv.c:146 src/iconv.c:196 #, c-format msgid "iconv: %s: incomplete character or shift sequence\n" msgstr "iconv: %s: caractere ou secwénce di candjmint nén complete\n" #: src/iconv.c:140 src/iconv.c:191 #, c-format msgid "iconv: %s: cannot convert\n" msgstr "iconv: %s: dji n' sai fé l' kiviersaedje\n" #: src/iconv.c:162 src/iconv.c:201 src/iconv.c:320 #, c-format msgid "iconv: %s: " msgstr "iconv: %s: " #: src/iconv.c:210 #, c-format msgid "iconv: %s: I/O error\n" msgstr "iconv: %s: aroke d' intrêye/rexhowe\n" #: src/iconv.c:304 #, c-format msgid "iconv: conversion from %s unsupported\n" msgstr "iconv: li cviersaedje a pårti d' l' ecôdaedje %s n' est nén sopoirté\n" #: src/iconv.c:306 #, c-format msgid "iconv: conversion to %s unsupported\n" msgstr "iconv: li cviersaedje viè l' ecôdaedje %s n' est nén sopoirté\n" #: src/iconv.c:308 #, c-format msgid "iconv: conversion from %s to %s unsupported\n" msgstr "iconv: li cviersaedje di l' ecôdaedje %s viè %s n' est nén sopoirté\n" #: src/iconv.c:312 msgid "(stdin)" msgstr "(intrêye sitandård)" #: src/iconv.c:333 msgid "iconv: I/O error\n" msgstr "iconv: aroke d' intrêye/rexhowe\n"