Edit

thodg/libiconv/po/wa.po

Branch :

  • Show log

    Commit

  • Author : Bruno Haible
    Date : 2003-08-22 11:26:52
    Hash : 44dbd3a5
    Message : Walloon translations.

  • po/wa.po
  • # Translation of tuxpaint into the walloon language.
    # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
    # Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: libiconv 1.9.1\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
    "POT-Creation-Date: 2003-05-06 13:32+0200\n"
    "PO-Revision-Date: 2003-06-26 20:08+0100\n"
    "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
    "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    
    #: src/iconv.c:59
    msgid "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
    msgstr ""
    "Po s' è siervi: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f ecôd._sourd] [-t ecôd._såme] "
    "[fitchî...]"
    
    #: src/iconv.c:61
    msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
    msgstr ""
    "Po s' è siervi: iconv [-c] [-s] [-f ecôd._sourd] [-t ecôd._såme] [fitchî...]"
    
    #: src/iconv.c:64
    msgid "or:    iconv -l"
    msgstr "oudonbén:       iconv -l"
    
    #: src/iconv.c:74
    msgid ""
    "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
    "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
    msgstr ""
    "Çouchal, c' est on libe programe; vos l' poloz bén spåde et sel poloz vs\n"
    "bén candjî tot shuvant li Licinse Publike Djeneråle (GPL)\n"
    "I n' a NOLE WAERANTEYE; nén minme ki vos VINDRÎZ bén\n"
    "li programe ou ki vos vs è SIEVRÎZ BÉN PO ENE SÔRE OU L' ÔTE.\n"
    
    #: src/iconv.c:77
    #, c-format
    msgid "Written by %s.\n"
    msgstr "Sicrît pa %s.\n"
    
    #: src/iconv.c:114 src/iconv.c:146 src/iconv.c:196
    #, c-format
    msgid "iconv: %s: incomplete character or shift sequence\n"
    msgstr "iconv: %s: caractere ou secwénce di candjmint nén complete\n"
    
    #: src/iconv.c:140 src/iconv.c:191
    #, c-format
    msgid "iconv: %s: cannot convert\n"
    msgstr "iconv: %s: dji n' sai fé l' kiviersaedje\n"
    
    #: src/iconv.c:162 src/iconv.c:201 src/iconv.c:320
    #, c-format
    msgid "iconv: %s: "
    msgstr "iconv: %s: "
    
    #: src/iconv.c:210
    #, c-format
    msgid "iconv: %s: I/O error\n"
    msgstr "iconv: %s: aroke d' intrêye/rexhowe\n"
    
    #: src/iconv.c:304
    #, c-format
    msgid "iconv: conversion from %s unsupported\n"
    msgstr "iconv: li cviersaedje a pårti d' l' ecôdaedje %s n' est nén sopoirté\n"
    
    #: src/iconv.c:306
    #, c-format
    msgid "iconv: conversion to %s unsupported\n"
    msgstr "iconv: li cviersaedje viè l' ecôdaedje %s n' est nén sopoirté\n"
    
    #: src/iconv.c:308
    #, c-format
    msgid "iconv: conversion from %s to %s unsupported\n"
    msgstr "iconv: li cviersaedje di l' ecôdaedje %s viè %s n' est nén sopoirté\n"
    
    #: src/iconv.c:312
    msgid "(stdin)"
    msgstr "(intrêye sitandård)"
    
    #: src/iconv.c:333
    msgid "iconv: I/O error\n"
    msgstr "iconv: aroke d' intrêye/rexhowe\n"