Branch
Hash :
ed5a57cf
Author :
Date :
2024-12-14T12:16:27
Update translations. * po/libiconv.pot: Update. * po/*.po: Update from TP. * po/LINGUAS: Add be, ka.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369
# Vietnamese Translation for Libiconv.
# Bản dịch tiếng Việt dành cho gói libiconv.
# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libiconv package.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2007.
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2016, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libiconv 1.17-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-15 13:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-01 14:31+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
#: src/iconv.c:108
msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
msgstr "Cách dùng: iconv [-c] [-s] [-f từ_mã] [-t sang_mã] [tập_tin …]"
#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
#. Align it correctly against the first line.
#: src/iconv.c:112
msgid "or: iconv -l"
msgstr "hoặc: iconv -l"
#: src/iconv.c:114
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Hãy chạy lệnh “%s --help” để biết thêm thông tin.\n"
#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
#. The %s placeholder expands to the program name.
#: src/iconv.c:119
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
msgstr "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN…] [-f BẢNG_MÃ] [-t BẢNG_MÃ] [TẬP_TIN_NHẬP…]\n"
#. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
#. Align it correctly against the first line.
#. The %s placeholder expands to the program name.
#: src/iconv.c:126
#, c-format, no-wrap
msgid "or: %s -l\n"
msgstr "hoặc: %s -l\n"
#. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
#: src/iconv.c:132
#, c-format, no-wrap
msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
msgstr "Chuyển đổi văn bản từ bảng mã này sang bảng mã khác.\n"
#: src/iconv.c:136
#, c-format, no-wrap
msgid "Options controlling the input and output format:\n"
msgstr "Các tùy chọn điều khiển định dạng nhập vào và xuất ra:\n"
#: src/iconv.c:139
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
" the encoding of the input\n"
msgstr ""
" -f BẢNG_MÃ, --from-code=BẢNG_MÃ\n"
" bảng mã của đầu vào\n"
#: src/iconv.c:143
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
" the encoding of the output\n"
msgstr ""
" -t BẢNG_MÃ, --to-code=BẢNG_MÃ\n"
" bảng mã của đầu ra\n"
#: src/iconv.c:148
#, c-format, no-wrap
msgid "Options controlling conversion problems:\n"
msgstr "Các tùy chọn điều khiển vấn đề chuyển đổi:\n"
#: src/iconv.c:151
#, c-format, no-wrap
msgid " -c discard unconvertible characters\n"
msgstr " -c loại bỏ các ký tự không thể chuyển đổi\n"
#: src/iconv.c:154
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
" substitution for unconvertible Unicode characters\n"
msgstr ""
" --unicode-subst=CHUỖI_ĐỊNH_DẠNG\n"
" thay thế các ký tự Unicode không thể chuyển đổi\n"
#: src/iconv.c:158
#, c-format, no-wrap
msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n"
msgstr " --byte-subst=CHUỖI_ĐỊNH_DẠNG thay thế các byte không thể chuyển đổi\n"
#: src/iconv.c:161
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
" substitution for unconvertible wide characters\n"
msgstr ""
" --widechar-subst=CHUỖI_ĐỊNH_DẠNG\n"
" thay thế các ký tự rộng không thể chuyển đổi\n"
#: src/iconv.c:166
#, c-format, no-wrap
msgid "Options controlling error output:\n"
msgstr "Các tùy chọn điều khiển kết xuất lỗi:\n"
#: src/iconv.c:169
#, c-format, no-wrap
msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n"
msgstr " -s, --silent thu hồi các thông điệp về vấn đề chuyển đổi\n"
#: src/iconv.c:173
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Xuất thông tin:\n"
#: src/iconv.c:176
#, c-format, no-wrap
msgid " -l, --list list the supported encodings\n"
msgstr " -l, --list liệt kê các bảng mã được hỗ trợ\n"
#: src/iconv.c:179
#, c-format, no-wrap
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
#: src/iconv.c:182
#, c-format, no-wrap
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version hiển thị thông tin về phiên bản rồi thoát\n"
#. TRANSLATORS: The first placeholder is the web address of the Savannah
#. project of this package. The second placeholder is the bug-reporting
#. email address for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
#: src/iconv.c:190
#, c-format
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
"or by email to <%s>.\n"
msgstr ""
"Báo cáo lỗi vào bộ theo dõi lỗi ở <%s>\n"
"hoặc gửi thư điện tử đến <%s>.\n"
#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license.
#: src/iconv.c:206
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Giấy phép GPL pb3+ : Giấy phép Công cộng GNU phiên bản 3 hay sau <%s>\n"
"Đây là phần mềm tự do: bạn có quyền sửa đổi và phát hành lại nó.\n"
"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều khiển được pháp luật cho phép.\n"
#. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
#: src/iconv.c:212
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Viết bởi %s.\n"
#. TRANSLATORS: An error message.
#. The %s placeholder expands to a command-line option.
#: src/iconv.c:306
#, c-format
msgid ""
"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
msgstr "Đối số %s: ở đây không cho phép chỉ thị định dạng có độ rộng thay đổi."
#. TRANSLATORS: An error message.
#. The %s placeholder expands to a command-line option.
#: src/iconv.c:321
#, c-format
msgid ""
"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
"here."
msgstr ""
"Đối số %s: ở đây không cho phép chỉ thị định dạng có độ chính xác thay đổi."
#. TRANSLATORS: An error message.
#. The %s placeholder expands to a command-line option.
#: src/iconv.c:337
#, c-format
msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
msgstr "Đối số %s: ở đây không cho phép chỉ thị định dạng có kích cỡ."
#. TRANSLATORS: An error message.
#. The %s placeholder expands to a command-line option.
#: src/iconv.c:379
#, c-format
msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
msgstr "Đối số %s: chuỗi kết thúc ở giữa chỉ thị."
#. TRANSLATORS: An error message.
#. The %s placeholder expands to a command-line option.
#. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
#: src/iconv.c:386
#, c-format
msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
msgstr "Đối số %s: ký tự “%c” không phải là bộ xác định chuyển đổi hợp lệ."
#. TRANSLATORS: An error message.
#. The %s placeholder expands to a command-line option.
#: src/iconv.c:392
#, c-format
msgid ""
"%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
"valid conversion specifier."
msgstr ""
"Đối số %s: ký tự kết thúc chỉ thị định dạng không phải là bộ xác định chuyển "
"đổi hợp lệ."
#. TRANSLATORS: An error message.
#. The %s placeholder expands to a command-line option.
#. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
#: src/iconv.c:408
#, c-format
msgid ""
"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
msgid_plural ""
"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
msgstr[0] "%s đối số : chuỗi định dạng ăn nhiều đối số : %u đối số."
#. TRANSLATORS: An error message.
#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
#: src/iconv.c:464
#, c-format
msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
msgstr "không thể chuyển đổi sự thay thế byte sang Unicode: %s"
#. TRANSLATORS: An error message.
#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
#: src/iconv.c:504
#, c-format
msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
msgstr "không thể chuyển đổi sự thay thế Unicode sang bảng mã đích: %s"
#. TRANSLATORS: An error message.
#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
#: src/iconv.c:543
#, c-format
msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
msgstr "không thể chuyển đổi sự thay thế byte sang chuỗi rộng: %s"
#. TRANSLATORS: An error message.
#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
#: src/iconv.c:584
#, c-format
msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
msgstr "không thể chuyển đổi sự thay thế ký tự rộng sang bảng mã đích: %s"
#. TRANSLATORS: An error message.
#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
#: src/iconv.c:618
#, c-format
msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
msgstr "không thể chuyển đổi sự thay thế byte sang bảng mã đích: %s"
#. TRANSLATORS: An error message.
#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
#: src/iconv.c:637
#, c-format
msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
msgstr "%s:%u:%u: không thể chuyển đổi"
#. TRANSLATORS: An error message.
#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
#. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
#. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
#: src/iconv.c:651
#, c-format
msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
msgstr "%s:%u:%u: dây kiểu ký tự hay dịch chưa hoàn thành"
# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
#. It is followed by a colon and a detail message.
#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
#: src/iconv.c:664
#, c-format
msgid "%s:%u:%u"
msgstr "%s:%u:%u"
#. TRANSLATORS: An error message.
#. The placeholder expands to the input file name.
#: src/iconv.c:830
#, c-format
msgid "%s: I/O error"
msgstr "%s: lỗi V/R"
#. TRANSLATORS: An error message.
#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
#: src/iconv.c:1033
#, c-format
msgid "conversion from %s unsupported"
msgstr "không hỗ trợ khả năng chuyển đổi từ %s"
#. TRANSLATORS: An error message.
#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
#: src/iconv.c:1039
#, c-format
msgid "conversion to %s unsupported"
msgstr "không hỗ trợ khả năng chuyển đổi sang %s"
#. TRANSLATORS: An error message.
#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
#: src/iconv.c:1045
#, c-format
msgid "conversion from %s to %s unsupported"
msgstr "không hỗ trợ khả năng chuyển đổi từ %s sang %s"
#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
#. The %s placeholder expands to the program name.
#: src/iconv.c:1050
#, c-format
msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
msgstr "hãy thử lệnh “%s -l” để xem danh sách các bảng mã được hỗ trợ"
#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
#: src/iconv.c:1113 src/iconv.c:1122
msgid "(stdin)"
msgstr "(đầu vào tiêu chuẩn)"
# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
#. TRANSLATORS: The first part of an error message.
#. It is followed by a colon and a detail message.
#. The %s placeholder expands to the input file name.
#: src/iconv.c:1132
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. TRANSLATORS: An error message.
#: src/iconv.c:1147
#, c-format
msgid "I/O error"
msgstr "Lỗi V/R"
#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Thông báo lỗi cho <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
#~ "Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
#~ msgid ""
#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
#~ "NO\n"
#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
#~ "PURPOSE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Chương trình này là phần mềm tự do; xem mã nguồn để tìm điều kiện sao "
#~ "chép.\n"
#~ "KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý\n"
#~ "KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT.\n"